|
% ]- z6 m x: @+ I+ Y) I# P& Y+ G1 `1 {% g/ G! Q; @ u0 w/ e6 D7 r* j
It being in the springtime and the small birds they were singing
U& X% ~( B* C9 U0 w8 P那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! D ~3 t+ Y( E: u5 fDown by yon shady harbour I carelessly did stray . b& g+ b! z# S" p* t: z) ?/ {
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 H+ {) [1 Z: h9 n. ]& F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! F/ m% a3 S6 H5 O. g+ }; G1 @7 U3 o画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 w* \0 w/ F" Q
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 w, T9 w0 f% q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# h; N6 B) W& |. T7 BShe said, my dear don′t leave me all for another season 6 O( F) i5 V, C7 C+ o5 s1 A3 ~& G
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - J1 v% S: L1 F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' T& T9 o% ?, g0 ?- P. g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) p8 h. R; f/ V D# }) p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 J/ ?$ V6 T% t/ i7 C1 N* a
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" v/ q8 O1 M! P4 Z- M6 g% d, QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 R# Q' E* E0 {4 n! ^: u; D. y
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 J2 p( }7 H jHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 l* u" ?1 ~4 D! k4 n2 Q2 g他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * N/ J0 C- i; B$ Z0 }% t
You know I love you dearly the more I′m going away
# c/ f, \8 b( K- y1 C你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 |) u+ a1 ^# y c0 i6 j$ \! G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , X1 u7 W% q+ }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 H4 I+ L2 M/ v+ i5 ZTo comfort us hereafter all in Amerika y ' I' U; P/ I* ~9 N- H( f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & K c# J) n% r7 y; U6 }* \/ e4 S# G
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 b5 h7 t. _% f( Q/ r不久以后当一切都已经平息 7 h1 \8 G+ k x0 S# I
T′will cause them for smile at our late going away
* X- e$ O; o* R8 g S8 v. K/ h7 V5 j, T我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" Q$ N. B1 ~$ EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. L4 v) k7 _* M. a! x/ @* K1 z0 G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + D0 g9 ^5 N: E/ p
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 y9 J2 o$ e. ?" n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; L- W( i: z6 [1 Y( f4 G
If you were in your bed lying and thinking on dying
- y: ` o# Q, g5 M8 N* N4 ]( x如果你躺在床上正思考着死亡 ' d- j) d1 p: ]: k! \8 |: I$ X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- k. ]0 V7 }2 o6 j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " [3 _4 A3 @6 M0 z+ I! ^5 K# @
Or if were down one hour, down in yon shady bower 4 Y( w5 |, S# ]4 u. m9 ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / m/ |2 W" P" ]) w, ~: j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
* M% [/ X6 y4 A2 A. v 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ F; ]0 L! `* X+ Q- y3 v7 XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- ?$ v% K) M) k" E& a: N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 K: q9 H5 g$ W, Z; m1 m1 m; ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 K' m/ l. H) t/ Y$ F, B0 t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! ?: J5 X$ [. ^; Y6 R( S- g
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! w7 z* i7 o) K0 S& E. Y( Z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 D% h1 x0 W4 ?9 b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . r# n7 f' c) D2 B) h7 k0 M% S2 @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( r5 v* }( M9 x! x E
/ T ~$ e4 U6 d% G3 RCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 n4 Y+ {. {9 s3 ]
% E3 O8 s( S& x* L( B3 m' j x' N* k* R! B+ @3 I" Y) P @$ X
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ m! z: ^. D3 E1 c3 ~' H# D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ q9 r% v' G+ f' c2 {4 x
, g& V% m$ `+ ]! E
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
V( [: l$ p. d( c& h: `4 Z# u0 ?* m; U) T
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( b, I c3 h s. g B( P
9 C$ c8 C& Z- `* f: W4 {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 f7 W: M0 N$ y+ w; D2 `1 C4 ~( J
: N, } {1 t0 H; g. V, p- _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" K9 [+ {) Q* V1 ?
; `/ ~2 g% j2 t& _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|