|
|
& `8 p7 L) U( o1 d4 h1 d, s5 w( l
( l0 r2 _) I6 q7 f2 Y. j. i2 S" [It being in the springtime and the small birds they were singing * ^& x# b6 J3 `# \: O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 k( n8 f0 F5 D$ n9 }Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) ] i8 L, y" q0 I. J. ~, ~+ i* A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & r5 C4 p Z0 B5 U* c* n- S; v6 C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 R( d+ A0 T* y$ G$ \5 ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' j3 }0 {1 ?, m; ~7 ~/ d
To view fond lovers talking, a while I did delay 8 q- V2 \) F; N% ]- G* N: K' ~" H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( v; ^2 c1 H( c3 {2 J+ Z
She said, my dear don′t leave me all for another season
) t) p: `! k. n她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( e l7 Q( | T3 T0 ^1 UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + l8 p. o: ]# |4 A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) \+ j; s/ o7 `1 P* H6 n1 o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 {- P+ }# ~" o' Z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 W( T! w8 V: K5 TAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 p) y' p, o: q6 d我对神发誓,我永远都不会说再见 * q c0 ^% B. J) b& c
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* [& S5 Y1 y( r' ?( d# n9 f, C$ m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( V/ x* f7 g+ ]+ ~/ N
You know I love you dearly the more I′m going away
' K6 e2 [/ Y( k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- y' G+ d& ]/ @" ?/ V5 I& |& sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" @$ R. ^2 @5 t" P' P. l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) v9 k' d, T6 A) J1 V8 r5 @3 r# ?
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 E) T, A7 @1 Z/ O2 _1 j3 i `来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 }. R# l7 a6 P8 `' H- HThen after a short while a fortune does be pleasing : v6 S5 K1 }% h4 O" `0 W( Q" o
不久以后当一切都已经平息 7 @6 L7 n2 I% a! z% `; @
T′will cause them for smile at our late going away
1 A) m0 t5 z7 E, c6 r9 t, r我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 U B/ H; L. p! t0 k: xWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- H/ c/ F8 s, [, f* y9 y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& p0 u4 @! m8 c( hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 e9 y; \: w+ |2 e+ b T6 \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) _; S' i/ S* X; T @9 @If you were in your bed lying and thinking on dying ' B: Z4 e8 c* Q, r, {8 `
如果你躺在床上正思考着死亡 - H& B- y: O7 [( Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 O: J6 ^$ Q& ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 x4 k v" I. i) Z# A! I; hOr if were down one hour, down in yon shady bower , ?0 _8 Y# s; H. [8 @4 h0 h/ H6 q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # ?' o; ^' z/ C. N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
c* g' j+ J9 z 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 d; V% G3 Z/ YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ h2 ?. ~% i1 W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 B! ]( M5 Y# z/ m* T$ j+ `
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 _9 T9 C I0 y) y% z& m/ S& z% b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% s1 |; U- R0 r+ n) K" v9 @. R5 JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ \ Y; h: h4 ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) v* G# R1 Q" y1 I* o6 C# \And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* q/ B7 t( V) E& K: t9 }/ o4 s) b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 a$ e( Q. B& {" Q/ k) [3 b
, c# \: v- K/ Y3 y* R* Y) s8 L( ^5 K; WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 G8 D0 ?5 Z+ v0 U3 u, s# Y% R1 v0 Z9 l
f, |1 O8 a, z; J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, S1 \3 r# w, X6 a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " x9 i# R' z4 ~) p L3 T
/ N3 B) _6 v6 [5 ]; D) h+ }
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 p; V+ J/ J# P& [5 ?/ ~, V
* ^8 _3 n) ]9 P/ H- Y1 w+ Z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 N% @+ O8 |7 O% P+ Y
; o# ~! R3 U7 y# a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ Q! J- s( I" j" J: D" G% ~% \! t9 T/ q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: @! W4 `* A- c* w4 W# x+ p* P9 w
* M$ _. h6 Q' w) F自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|