|
|
6 N. n. H, g9 K y& l1 p) s& z
8 U& V9 R: L* {: V7 O" h- q
It being in the springtime and the small birds they were singing 4 Y2 u9 J$ G3 l, j; f2 g3 H
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 F% o4 S' C* R
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: P1 Z! V$ p# ~5 Z- e2 k x R沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 ]' N/ t0 [- |$ U! ~- b4 s# [
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " A8 S& d! s7 `, Q. ^* \$ N3 }/ X. \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" Y+ M1 f8 _9 j; M3 M; j8 JTo view fond lovers talking, a while I did delay
* F F$ W! x+ G# \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ y5 B4 {% A1 F) ]( t# l# @She said, my dear don′t leave me all for another season $ V% O" D+ J% m( x% v. ]
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 w6 h* x) C% N5 v+ z, O. S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) Y L8 V4 ?9 o& \/ M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 p, |! l8 h2 Z" G* o. A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, b! `, R# o3 V- ^6 c, o* l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 e% a( X' R+ P; R
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & _7 M2 s; X: q8 A$ ~" {
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 _- p: _7 [: Z# I6 `* \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience o( V: B6 {9 U0 ?) B- Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 Z( |# s9 H7 mYou know I love you dearly the more I′m going away
( D$ P$ m+ P: I ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 U2 N- [, m; F8 BI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 n, _0 v- q6 M6 ^" u' X- `9 }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % p5 j- X O7 V0 u% u2 \1 t
To comfort us hereafter all in Amerika y - H& R, W' g/ y) m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 y7 \5 I% t Z5 E$ |4 L& H) M# F T4 c
Then after a short while a fortune does be pleasing / P8 l3 N$ U# Z i" _
不久以后当一切都已经平息 : x/ y1 @3 X8 P
T′will cause them for smile at our late going away
+ S: m, X' N' I我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 o9 {. W9 i6 n' d9 tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 r) I# Z& K3 s4 `2 H 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 \( ^ N2 c( e5 c) [9 o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 T& t" l, C. [' p0 ~/ N- E
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' [, ?# i$ v; e! j
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ {* P- s- }/ }0 q如果你躺在床上正思考着死亡 8 m* Q3 R( N" ?1 x6 r$ m' `2 j8 S! g3 {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( `8 L) [' {) P* [ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / [. q# O# d" I" I* G ~9 I
Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 f5 Q5 M% [" Z1 z0 d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ J) N3 }, G2 A$ ]Pleasure would surround you, you′d think on death no more
8 S: N. R# Z6 S4 l" r7 q+ C1 t4 s 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 d4 Y: q @* ]8 z3 T/ b: B# iThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 G6 d, t) H! Y% @, [" d) Q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 a( V5 @3 U% `+ u) Q# _2 yI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 b$ @, m# B0 X9 x3 k' y% W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ S. ]; z4 X* ~- NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 I2 L0 A, z$ v# V0 J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " R0 X! b2 j" D, Y, V! i
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore n4 [% K3 x4 j/ Q( W" _
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( v' h3 u' e K
* y7 _( \ `3 b4 \* a0 xCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 W% S. e2 N: V) d" @
- N t) l, D y) P9 }; Q
, G3 F$ u/ z" s. g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" @) J3 A, O/ i, a6 ^# S9 x她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ |/ Y d( h `
0 D) f1 t( k( Y) jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: T2 o9 A/ g: ^" n9 w( Y% a% s4 s, B: J- j% K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; {5 w2 w$ n: @' `* Q6 x# D: ?: v
! o; k* \8 M6 I& A% w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 {9 F. `. X" r& v, \1 z& L
7 Y. H( A7 ^ y. ?0 |7 { v0 SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& s# x0 }+ X$ _( T3 f
" v9 ^% D+ a* p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|