|
|
2 w( a, s" M% Q: J. x, _8 S) D3 E% Q: V, J! x7 Z) s; ]: h
It being in the springtime and the small birds they were singing # L% Y4 y P6 m6 \. w
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. E. f0 u1 K( p) M& O' x3 tDown by yon shady harbour I carelessly did stray * ^- w/ N+ I6 I$ X; o2 ?4 h; G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; ^' [0 Q( |# ^8 C3 Q. \5 \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, I" O' r, {- f( R1 ~! m6 H7 f# m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 R9 F0 @8 v# v) n) l( TTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 i) n* X* z H1 {, H5 n. U& a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - _7 z- b T. } e" i2 T; X$ V( y
She said, my dear don′t leave me all for another season
# o2 u7 n c9 M" V她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # Y' S! f; ^- g6 t9 X* n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 D2 k" i( |( d. q, f& a) x1 z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* C* s& N2 g! s2 Z' A% EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 q# A0 l. |& P7 m1 b: i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - j9 j6 n; S5 k4 H
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( H {, \- m2 W3 W5 d
我对神发誓,我永远都不会说再见
8 t1 o0 [) n3 q5 eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& \/ F: b: K0 u4 W& A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: T4 F. c- t4 ^+ ^) qYou know I love you dearly the more I′m going away 3 ]7 h/ G# x9 T! D: a# H% n) K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 \4 T$ _: F, Y2 B. n: AI′m going to a foreign nation to purchase a plantation & E, c0 h! Q9 z. |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( E3 b1 Q7 Q7 g; W. O- S8 S" LTo comfort us hereafter all in Amerika y 8 F7 z0 H6 I E" r! T! Q3 y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . o5 n; Z0 s9 ~/ i" j5 [( v( d+ I
Then after a short while a fortune does be pleasing % }+ A+ m8 q9 t6 s
不久以后当一切都已经平息 " `7 u9 T$ R7 X- h% \( j
T′will cause them for smile at our late going away
3 }' k2 ^2 ^. [) S4 Q$ M$ ?; S我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . ? N* _- J: \' ?
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) K4 R8 B. r( `- ~( M3 j 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( o, m- Y, Q; [; Y% I. ~
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* q. I, d! `' ^' Z) U/ [% Y9 ^我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 G l. ?: M" [) N) }' Y& Z
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 A3 x! [! J& L6 m/ a如果你躺在床上正思考着死亡
; M7 C0 ^; E8 VThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' R$ s7 c$ W6 \, a2 ? 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 a: e+ \; w, JOr if were down one hour, down in yon shady bower & l& E- W2 _$ q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ G+ [2 O F3 r1 |) g1 \
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
) ]) @- C, y Y: @. K g 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' H5 V: [" j6 [ z8 k5 X. ]" RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: O, ?' W; d# p3 Q8 q+ \$ j* w所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 Y* F' \* v$ D @I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 E& B7 w% \8 Y) h$ A9 e* G7 b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" ?( K) Z0 B5 ^7 G( V2 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* `6 a. W7 w/ @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 X# k* y4 y, B& D9 r. M8 _And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , | I9 z+ u; V0 {" F1 x4 n: R5 I
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. n# I& ]6 c7 k1 x' e5 [( X: {8 D
' s/ N9 n" U S& K0 MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 h+ f) f* w+ P6 h8 Y
/ i! p1 g N" i3 t6 b! K$ p9 V
! @. O2 y$ Y2 r, L: s, n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: [/ F; I: n/ A( I. S她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 C# b. I8 S, F$ m! E, j
- s7 Q* R0 ^ J/ T6 v; XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 F6 p% D( a# p, G$ R/ G* }" [' |0 f* _9 E0 ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) `8 h& J ^8 p! ?: E s, |9 U
8 X* V! b* j5 l4 m' V- h; _《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. ~2 G! D' b" q, b: x% A [4 l W6 l: S' Z. u7 ]" H! M; _5 [
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, k3 h! Y% t# I4 Q
8 ^: D( e7 E0 r9 e自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|