|
|
' |; b! E" J) `, U- G, k" Y# ]; n( L% {7 R" k; j3 j" U4 j1 ~
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 V L7 x+ s$ n2 s% l" e) @0 |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* g7 {8 y! P& n" C$ p+ kDown by yon shady harbour I carelessly did stray
0 Y/ x' U. Q# Y; C沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; K9 F: O# @) ~$ D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; a) O% g0 W8 e画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 q$ U' C. N. {- N
To view fond lovers talking, a while I did delay
: Y) P4 u9 ?! h& W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' W) c" Q3 |- _+ E. ]# d* V5 @! I
She said, my dear don′t leave me all for another season
' G' |: \) m) O9 `; ~& Z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * Y9 S6 E, j4 h4 B2 N+ J0 U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' Y M0 u3 u/ P P# T9 S$ P; n, e `/ i ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% T" P- y/ G0 T/ hI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" I d" K6 ~( W1 d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * d- Q- z; r$ I* h7 T g
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 e p" D/ F) _: N/ K6 q" L
我对神发誓,我永远都不会说再见 9 w) X# v# P; I! A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 P: }2 M3 A4 b! a; p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 z: |& V# b( t/ JYou know I love you dearly the more I′m going away
. b8 r. o" a/ Z& d4 j: \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. a; d! j/ B6 N1 @' @, {$ Y+ GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 l2 n: l7 C/ _" ^
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; j0 w8 ?2 V) {+ B1 r1 z
To comfort us hereafter all in Amerika y ) ]6 V3 v4 v2 o5 H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: [6 F3 e! n% yThen after a short while a fortune does be pleasing
6 s+ Y3 z3 u: T2 i4 X# c$ `不久以后当一切都已经平息 : E+ B S8 Y3 Q: @
T′will cause them for smile at our late going away / ^* O* O9 j% I) f( U' z; G2 ~7 F
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ c: }" b# a1 p8 c$ i5 t* w% iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 A; |/ x- h; C* z k/ `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 r: s3 K! S- z( r- ^7 y% C
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / t8 ] d8 U5 O7 X$ J2 c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 A6 C8 q& Z+ z( f- U2 W$ X
If you were in your bed lying and thinking on dying
, l4 J v3 N4 m' H7 r# W如果你躺在床上正思考着死亡 - q' h* Z- O/ t h. P8 o
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 [8 U- V M5 H; n! {/ b 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! J# |) P* c7 V6 U9 i9 `, K3 GOr if were down one hour, down in yon shady bower
* X/ e0 R. N. B, P2 o) s或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . f6 @; B8 |/ i. N: T& k- j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% |. D8 U7 r A3 v% N7 h2 ~+ a& | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 m+ z; H+ B6 d: G5 ^9 r1 w& m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! e) j4 |5 A5 ^- B9 [; j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: B# M* x b% \$ D8 HI never thought my childhood days I ′d part you any more % q+ Z9 S. ?: E" m! w+ }4 D% Y- D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * O5 `) S: g8 C/ \
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; r# a" S+ ~! R5 m9 S, E. E
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) v- A- m8 K y8 J1 yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 P$ n- ^* N( ?8 R7 a9 P
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 u: |- k( }1 m) m# h) i) L8 s2 Q: u& S" d7 C4 ~1 o8 h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % U& w g8 p4 W/ j, U
1 ^1 \& E: ?1 M1 C
: \, S- h Q G0 o7 I. |. [0 U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 U v" Y' m7 ~; D, y! k$ V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . x4 \7 W( F1 P( @ t9 i
: m& D3 [8 { d; j, D! c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ G. S" T, f4 b, |$ q( w1 j1 V1 G) ]$ O2 c8 z, B
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 [. ?8 T8 T {8 ^
* h* |8 a f6 R1 g& @2 P5 j7 f《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ T1 M* f) c5 c( X3 j. w0 [, i0 j; ^" I5 o' ^) G
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' q7 b- l7 I- J5 h W
. {# `) w( u+ H$ X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|