杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123566|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- Z2 m' c, I4 [/ _! ?4 j. A
  B# r# _: p- s! W4 S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 p* U4 H1 P+ Z* G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 O. V; E  z6 D" m8 ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, X: O. t# X1 |! i" C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 E9 c2 _$ z5 T9 Q- a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" H/ R1 q: K  }% p1 C& u9 j, ^" |& [  M" T8 f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 C  Y, c. a( H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 T* o1 l. X, S6 F; ~2 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) w  k" Q- r9 i9 T4 V2 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" N' x+ q0 o8 W6 ~. }# P7 Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 v/ |5 o% f# T* ]" N' z9 E( i7 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 ^# [$ l6 U+ }2 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 Z' X7 h) R  }5 J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 b3 c$ v- A$ F/ a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ T2 p/ v) T8 n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 f0 E0 o3 f$ l( _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 C: i2 z. ~7 p2 j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ ~) \% D. p1 A: v$ w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! T7 d. r4 t0 S- y5 ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& Q. J' j% W$ b% Y+ `9 z5 E% O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' c/ k7 G3 _4 ?3 [1 z
  [b]弗:[/b]不知道了……' E, d% w1 A+ y( R# M6 t5 D
  [b]苏:[/b]记不住了?
) @/ D, ^" V" A: E5 l6 f" @* }! C9 @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 f4 D1 I4 z3 s- b) ^! C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 Z' Q& Q5 M# i$ k; ~& t  [b]张:[/b]难。! X! {0 F: Z9 v; ~% \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  i$ Z; l# R: W7 x9 t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* y! M/ U) @2 \" f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ J! X; `& c0 E- A) J3 {
  [b]张:[/b]是的。
, U8 i- w' _; i" \7 o- ]0 ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: _3 T/ K% M* x6 F- o% }! `% ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- M! p8 x. a8 ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( k2 t7 q& N- B/ J) o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 l) p7 ~8 N/ ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( T& |6 c: g5 m0 u& ?5 G+ K! j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 k* N; T" H7 x: V; y' f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- `: }! E% _) [$ [8 E  [b]博:[/b]政务参赞。6 H& |, o% f3 a: E% k5 B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 n* K! k! ~6 S- T1 m- P2 J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, j' L9 q% o% t* \% I' A- X" O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, |' N6 K; P3 e5 f1 ^) @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 C+ T& ]1 c, w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 }# \1 O! f# p- g7 ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 f. j4 ^5 n- l& X7 |& y  A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: O1 }. h) S3 S7 y4 x! D2 Q! ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 T4 y5 c$ _8 q: w9 q$ e  [b]苏:[/b]没有教科书?
: m, B7 J/ T! S1 a  [b]博:[/b]没有。
' G9 C# n. b3 e" S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& o( N7 L  c2 }, j  n3 h  w' _7 s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 z, J0 B7 y, [9 i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) _0 ^2 e  k0 ~/ `& b, P  T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( X9 G0 H" b; \+ H1 x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' M7 ^7 D$ f1 |# C# ^5 {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 {$ x& x3 Y+ h7 w, t4 l( K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ u& x8 A8 u8 l' q: @& V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 P( ^* k( T+ I; n8 ?5 @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; E" l' ^. ~# @2 d* ?% }2 W8 q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 j: Y# j4 R) i6 `1 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% \9 I& j) q& j) l: e/ I/ L
  [b]博:[/b]截然不同吗?! i( r# s8 U' |4 m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( ^4 @0 j) A9 K7 k& ?# }  [b]博:[/b]……
9 b: s% h0 A( v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 p( Q! ~7 Y) ~' R5 ?* m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 S( V- q* [# V% I# k2 n# Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 m. f4 d0 ]! N; Y1 Z0 K) \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' ]6 W2 }& j3 w6 H$ z$ \: c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( g0 |$ M! O4 v  \8 b3 S5 Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  z$ r9 J- b) ~! I$ i( r! W, N. j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ r) V: F8 {% c5 P
  (四位均笑。)
0 K# c! E$ \- o6 R! Z0 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 D. c! m, D" O* T$ j* O/ R, J
  [b]苏:[/b]为什么?
% [. t* P) _2 I1 {, o3 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) F* c+ G# K# f2 Q  B8 r( a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ X( E; O  s" B2 ~* T* w$ r& n+ z8 k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( B( I2 v  }- v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 s/ O) N& E0 M" r  @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 z9 i+ l2 _" i: `+ g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, ^- r( Y) a; {- m2 ~1 I' |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& z; H% ?$ K' U# l4 _, c3 T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 K$ e' _# D0 ?1 }2 i/ E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 \- {$ h# a# G: }7 w5 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ }# x7 a. P9 w9 g6 R( d, j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ f# o5 E# q  |/ @: l, t. Y$ U! y0 R  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, a7 ?$ |1 I8 K& s; ^, q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 O$ Z# L( g3 D( ?  [b]博:[/b]是,不一样。. i8 M- v* }( c& m* m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 h! `) t$ c' z+ g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ A5 h  J9 t* X: V3 R  [b]苏:[/b]读?
6 z" H5 ]: }6 m/ x2 w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) L3 I* ?% q! m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 ]4 }9 @1 [1 p0 W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 Z) R9 t7 F1 w4 f9 ?/ B+ i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 t( `6 z7 A& U' G! @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# n& ^& q* }( R& {5 p: c+ p" d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& n9 f) A2 g8 P! z8 r1 X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( P0 c* Y) T9 y3 h0 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) e0 o: z! e* k! o, Z- k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 W7 L2 @6 K; o' J, W' n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. n1 Y2 v8 @# d- ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 U+ h) R/ a* }3 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  o! V/ O  z& A4 J0 O' ], `  E5 z/ F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 G/ Z$ h: E1 p# G
  [b]苏:[/b]哦!" j5 }# i0 E# ^: A9 ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. C0 g" J7 W* X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) T7 A+ U6 R$ N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, s4 K2 B( H9 a6 }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 H" q% b9 z) |+ N6 r) o$ L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% S9 ^0 D$ o0 `# G' P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' U5 V/ c5 \9 ^4 z4 o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- y# u, o% G* `+ \1 h4 L, y" }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ F' q% d* r% }- c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 l3 w2 E" X# r1 Z% v" p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; S+ e& E' N( G9 a+ b, v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, |5 F7 C0 H# k: X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( ~) n) }" [; |2 h% t% s  [b]张:[/b]是的。5 E& ~; x( K" |( I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; h& G% n' D* x2 L  @2 m$ y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% A! q- ]9 y4 Q2 W# Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; H5 l5 q! z3 l5 ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- L* J7 r' X8 `" v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 A( K6 N$ {# U7 ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: ]. A" c  J+ ^5 \  z+ o4 r
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 ?' q$ Y' G) {0 B# d8 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% @! \+ p: n8 n% j
- h, @6 ]3 W3 f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 j0 V: F6 V7 V# l% H& C
  i0 E- d# J( T1 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 d$ V0 ]' M( p0 x. n2 B

5 c. d' Z) k7 N% U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 x  Q1 `$ X9 b/ q: _( s* Y7 w" q1 L
  苏:时机正好?# \6 G0 Z4 _' q& L

( {) {" p6 ?2 I1 P. l/ Z: o: P' Z  张:是。* x$ T0 T; u6 n

& D' e4 h' A) ~4 F& y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 u! ]( c5 a* `! }
% h0 e* _5 V; v; q4 O; E: e* n6 a  博:公使。) x5 Q1 l* J  r1 p$ L" W. v
3 |" [- w7 \; Z- c& C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ K8 }9 S  Y9 H( P. t. N
: P+ T# E1 ]# v, d9 \3 j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( S- a- [+ |9 @! P; a" }. i, D6 T% E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' f3 V+ R: Y0 ?- {' C0 A$ S" a* Y  k
7 X2 S# d& v7 u/ _7 q7 M; I0 {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' |' i5 R* J; o- T
* n; B, F# b9 U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 n) W* @9 k: M( a: Y! C9 I
3 K0 l% {2 J' {- j8 D, M6 h, d0 R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 D: e3 K& J& C9 }, q$ A0 @; ^0 s% s  P) i7 }8 ?
  苏:哦!8 H- P9 v7 p( t; L- q
- q1 x/ C  T6 Y1 ]; D3 F/ P/ I4 l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 c6 H! W- C+ ]) c
6 J. x: d" v+ a; f4 n, o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- f0 ?: u% ?0 I2 ~

* p$ U6 W. G' ^  Z, d  q2 B& L5 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 ]% p' x( g3 W

4 B* ^6 ^" B$ f% f  ^7 X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" c. h2 G+ Z5 ~, _6 [9 {
: c2 ^, F* Z( w4 ?4 w: f  弗:是的,说泰语。
- w- E# a7 O' U. G& k! m3 m
; `+ }6 o* N3 S  U. z/ Q; R& }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 }: S8 l7 R2 A. R" B

# j9 d7 O# g0 U% n7 M  博:还从来没有吵过架。% \( B" H/ h! V; I; `

: a. Y/ a& \# M5 s- \, z1 K0 ]  张:是,从来没有。; f& n: P4 w7 F( g5 l
5 l+ d: J. m6 c- z) P& i' f' F4 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。) U9 H" z+ ?+ q3 `+ K0 J) d

2 I, v( J7 H/ I4 G1 m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, U( f# w4 z% i# F! Y

: }* [) W8 F  Z3 h! l$ z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* R$ t3 v, ^. y4 B  e# ^( e3 Y( D
# W# T7 D' y9 s& B; f, ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' U' R: D' O: L2 |& @5 m2 w% R1 P& j/ S5 t: q/ w
  博:从来没有在那个时候见面。
  z% N, c/ a; Y
' ]7 Y% g' T% r$ U  `$ u, S" M+ F  张:哈……
8 k" M1 H4 ?  `# J2 a' i3 O6 r, S9 \, f# _1 I4 O+ V1 N
  苏:尽量避开,是吗?
" [) [2 W7 L4 B& ]8 r2 p. @5 p) E) B8 F$ S8 f# M5 Q/ D
  博:避开。避开。
9 o" K" W$ z9 H+ C# E' F6 ^
6 F) \' x3 A( a: x) d' V  苏:那英国呢?/ i1 I: L9 _0 K

* Q: L5 d9 }: b$ B; l% U+ S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. m4 r% o/ G5 ]1 N/ `& J0 S1 _0 W8 E9 v9 @+ `9 W# r6 ^: x8 Z( U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 N' g5 x9 A* Q# J
% J! d; L' h7 Z3 F: ?% H3 t2 ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 r$ H; v/ S. m4 @9 N# ]  c2 |( o8 f
' i4 I1 L1 X0 A/ w6 x. ?* Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! B5 M' |) u- _3 F

: ~0 H7 F; W* I: ?8 o% m; c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" E8 J) P. P8 X* a/ t+ i' p5 o$ i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 q- f/ f2 A7 l6 `# h9 V9 S7 h5 X# z" O# F- l7 T) Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 C3 Z' S/ z, ~5 |' k4 n0 X5 F# ]
+ t4 C# L7 l4 `+ r5 ^' b/ {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ _; E9 s* j8 n3 y. P' I
* v  l# X! I/ t  弗:是的,会交换意见。
* o# h0 ^) ~4 c" ~9 U" Z$ A
7 r1 \9 |3 V# s8 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 c2 r5 S" k( V9 l- T
5 e( H( i5 v6 E; X
  博:没有困难。
! b% Y3 y; c+ \' V6 y: f
. ]- G& J9 M: \6 a8 x1 s& ?6 a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( L) ^. W. ^2 Z# w* A2 c! t2 M: x1 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. R7 E. U3 @  }; H1 ]; n8 `+ S4 h
% X6 N- ?; Z! }4 j" P* o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  y2 U/ T6 Q! C7 s! {, A; r6 M; ^4 f; Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ Z" U, ?- p$ i
4 g, U' \! d9 B  X, k& @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 {; F$ s* R5 y8 Y4 H- |# a# A7 q! p6 E. O$ d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 y( h( _* t2 G2 v! j1 K
3 p$ G3 u  m) z8 r4 v' h6 }
  弗:我们必须保持中立。
6 v- l  ^/ x7 C5 n$ y: `% j. |8 T, ]
' w2 O" r  a; x  S7 S5 }' Q8 E. f  苏:始终保持中立?
# g4 H0 m6 E( c
" o( \+ `' V5 Q, V" }. x1 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 @3 Y3 P5 ?8 C9 D! E; t' Z% F1 F
0 ?+ A; _& @" G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 \" r# ^/ a3 P& Q0 q: C

; m# `4 [; w, f( H2 X- r/ B# A7 J6 K# _  弗:但我们不理解啊。! {8 ?! x" ]* d( s, g2 b  i
+ C" a. ?/ P! n
  苏:不理解?; `8 k# T% _6 F

- J6 m. y8 M' p9 \- Q3 u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 T5 m; ^5 J* o9 V  B6 m
1 A# x0 j* W0 k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! G' u4 V2 a, f, G% j0 V

/ [8 X9 E$ t9 k2 n2 s4 x" n1 K' t6 e8 M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 i0 U. {* u- q/ w9 f: U" U; L3 R  b$ f! i  Q1 J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: ]' c- J( `5 E1 z' U- Y: J
  i5 i  a! h, E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  B7 ~; R" d6 A: X
7 _$ P. ]# w' Q5 `. r. i* ~  苏:中、美是同一天吗?' Q! h* I) d' x( B4 O' R
) C  Q( L5 _/ X) _) n4 H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# y, U$ p( e/ @+ V7 h2 C3 B" D, j( I
  G1 I/ L# P+ m( }# [  张:是。! K8 @; H5 o. ]% q0 k, F9 W/ O

" k7 \& |" k2 p3 c6 U* Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ q: ~4 N0 _4 ?% e* p; M6 ]
8 d, b- r3 Q+ d# S% V
  苏:张大使介意吗?
# c; D- C3 ^. n- P9 h6 _* P9 x: T
8 Q9 z) s) I+ h) F$ ?  张:不介意。: J  t, y4 K4 U- l' }( f  f# S
& ]# M9 q; |8 A9 E# k, M# A, O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 W; A& o% i2 }! v6 R' E& r/ o% j5 d; }  {. ~! z% N
  博:苏提猜,不要想得太多了。' p! }: A5 a& E6 ]  ~& W" c  N6 U# b
9 W8 w! e8 p( C/ r# {0 ~
  苏:泰国人这么想。
1 u- `0 h, R: R- q7 Q4 t- g+ ]' e+ B! z0 l4 m- Q' u1 `
  博:我们不这么想。4 b: m* Z# B  s; V
5 m8 V4 ^# U" w" O& u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 Z2 f: U* O" Z4 ^5 Z- G# g
/ E% }1 _7 x( N' Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; C! }# a) E; |7 {! [/ d; B( `

; U9 l4 |" M% B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 A2 R6 L4 `- E3 b7 o. a9 Z6 h# [* x! B0 f1 M% j1 N$ |2 _4 i9 o4 w9 Q! [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 g. M( A+ E3 o5 y; Q

' t" U1 m' w  m/ K) ?; z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, p# C' A! Y1 X3 V) v. K. i$ H  w# U" O

! s$ {1 R6 t4 I* C2 E3 j  弗:是。
  @6 _/ c% V0 P, l+ @
3 \5 Z9 v- n' T5 M5 k% n- _2 z& ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 c: s. X* H: U
' t( S8 d) T+ O1 e$ T- V& q( S6 c( w- C0 h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 M" T( z3 \9 p* D, b' h/ |$ n
  B2 O+ v' O9 C# Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, H7 C9 W, w5 ?. H5 S" \5 i. V; C* ~- s0 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 J; o9 r' g+ Q4 N/ P% n8 A) d
% m3 [) e1 ^, Q. `9 T5 t5 I- o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 ^( W& v( n: t) o# K1 h- h7 T* P! U& I% E2 d8 {% _# |+ }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( U2 c! Q* l2 b# |% R

4 d8 \+ {" B- x$ }  q  苏:大使感到糊涂吗?
$ Y: K7 Z$ \/ T6 P; k$ B
& I, w' t) Q4 i2 H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 P, d( B! s' t+ b, k
1 {+ @, \; G7 ~7 _! w+ N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ f/ @1 W8 r. i# L' H
5 ]( m. W* O/ y. w  P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" Q1 T6 w4 }6 m. R' h9 ?( ?
+ D4 \% d, l; l, d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  D2 k. w# P- X/ p/ I/ }5 b* V

* Z& d; f" A3 j, P  弗:哈……
8 ^. [! O; t; ]& z- V; |  N3 }( A& z3 B" U0 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* k- Q, W& X2 o& O5 k  p7 s, b- d% H6 V* B' s& k+ ^7 D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 T: O5 o6 `# D: i  Q1 K4 B( ?
  t; Q: J% N* @. E$ M5 y: @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 p* B) [3 [8 V4 l. H" S, _1 U

6 Q5 [) P$ u, ?2 Z  弗:那天我在英国。
4 e0 ^0 a! M- G- v  `" M; Z' K2 w# p$ @" ?. d, _+ j; _. p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  a- F% m' |: h4 E& g% t9 g# Q
4 K. f  b" C9 W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( u/ J# k' m4 u6 j( \& f
' H  v8 o* l' Q8 P5 q% c/ ?
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 Y% k! r7 t. e; Z9 ]: U% {2 b) L- T1 l# |1 j* f# |) d* p% \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) m+ H" r5 J. E8 T2 ^
+ g% E$ W3 q- ?$ j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* i1 J4 m: }4 N9 N
0 S5 d& d2 R& i# d1 }
  博:那你说说,有什么情报?
# l) U. I. B" O/ n* {) r5 j( T/ a0 G# W( e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 @: m5 O- ?9 ~. B7 ?$ e8 i

- ~% B# w  y: ?0 F  博:不对。
; ~9 n/ ]0 X9 s8 F/ z5 R) l
! B* D* m( f; f" E  苏:CIA,可能有什么情报……
( V3 f6 r& H. z3 G
1 |% F8 B1 K0 `6 Y) @8 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* K( U& M6 m5 i( J0 Z* X( G5 ^1 h2 T0 {0 s; H3 j0 D
  苏:不是事实吗?
4 B3 A1 U5 [( |8 v, b4 G0 G
2 V& L( L7 A2 p/ `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) @% c+ ^6 n4 m1 z5 p3 q) ]
" C, G4 h! p+ b  o, O( d) |, L! W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- W' X3 q0 {! k( }' u/ b
- _) m: _/ |" l( S& ]/ M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 x' ~  n3 L$ m
7 l$ R. {8 B% `! l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ C5 f1 i" l) X' K& n/ X5 ?2 s) p
' O8 R, p! D& ?: D2 ?9 Z) G5 ^! d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% o4 Q) n8 a9 X* p* N! z

- Y+ P, }0 b0 X. C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 m( P+ {, r) z! h% x( @( F9 a& H) x# L/ Y+ Y1 @( v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 D  p+ z, s3 {, |5 |9 H# z; }, R
- w9 r. ?8 @& {5 I& z# r) ~5 o  苏:为什么?损失什么吗?
. k. P7 Y, I! r( s9 r  I8 b; E
: H* E' z1 X5 ]2 Y* a$ d+ X  博:是。哈……& E8 l: j: x; {4 M" Z! M. R

; h8 e: n4 w8 e3 Y% ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 u) _: p9 Z6 S# L2 E- {5 W  U" ]0 b$ G. `& f- j: t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 F0 X  v4 G, v+ X& _/ h4 k# i0 w3 ^+ n+ t0 h- ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- Q8 r& S% {; E) R, O
; S* g) R$ L4 P: O9 O# d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 Y7 G7 x! q% I, r8 U* s) g+ N7 l5 {% @; v7 F3 i8 E% [3 M8 L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( O% B8 w9 Y  m* E. o+ ^2 T3 L  ?, o6 |2 [/ p
  苏:这样好不好?
7 A6 u0 _5 m& s! z
& W! X& i+ z$ j, Q/ K7 z0 O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: Z$ M% _8 `9 p5 s, C" G3 A8 u
7 {, q' @, f& g& D' H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) f& m+ k8 W: I# |. e
# E# A. M- |8 K7 s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 U( y+ b0 R4 D0 }( ?

% p; T: Q# u" X( c2 C: c  苏:泰国人?0 |& L7 I4 l9 B" w( s6 @

, ?! B! a# F, k- r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& k; u/ n* Z, f0 E+ f

) E  C. v0 A8 e$ t9 q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. f( c- h  M4 J' H7 q
  ^' T2 Q1 P* L, P! }
; G0 z  u- t: F9 Z7 X# D) ~

# d3 l+ k6 \+ G: P# X& J3 J( e" ]% t2 d4 B9 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& A2 C* ~% {5 N  G7 [7 R+ n8 D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 18:24 , Processed in 0.085234 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表