杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95599|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* i- M+ \; L# \+ a; Z3 o9 Z. [" `+ r! \) w- v, u8 J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 o2 M- ?& t* Z3 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# p9 K& M, s% j" c7 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) O2 h( u: C7 K/ e5 D4 P' ?- D9 U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 S, N( Z' u1 Y  K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- ]. t5 e8 R# `: J6 L' I9 A( Q% u1 ~; d6 O" I+ a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- H1 d6 X% g' b$ `9 J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ [( v' n! G' z+ N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 x: M" A7 p3 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ r6 [" ^& X. y2 }  g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 u" j( k3 [6 ~+ X* f! k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ u& H3 |( n8 E, r% b; D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 y3 s9 q3 M2 T: l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# J+ O- V* L" E1 B( D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 F. y* z5 }! i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! O4 B" |* ~$ F0 W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! c3 O5 a& {( @! i  l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& k& W) y4 D9 f) B) ~4 ]8 s0 X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ H2 c3 y# f8 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ n5 L& I# F  D. c' p) W& n' O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! U! v4 r' j- Y; @) ^; o' L1 p
  [b]弗:[/b]不知道了……# G% c+ T) u1 c3 }+ ?8 @! d
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ {  I/ i1 a1 {3 ^2 ?+ p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 ?' Y, ]  R0 \( R0 V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 P# V3 L0 u, z+ Q- c. P4 [" `
  [b]张:[/b]难。
4 ]+ h$ W4 d  {3 m5 V! G9 g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  \) s6 v( l# B0 Y" d! J) H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; Z" M% X( N& }. y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- y% B6 O( a* W! `7 Z2 i& s  [b]张:[/b]是的。1 e8 I$ ^, [8 B9 N. J( i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: t& W, x# d2 E7 a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ I- z& y& }, Z8 J# P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 z. {1 Y* f$ l; I/ w
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. @% B/ m! i8 @6 d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: w, Z+ c% u- R3 w, v0 f: E8 u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! ]/ M9 P* E2 w: X4 ]6 E, y) P) I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 c9 y6 [6 K2 J( d  [b]博:[/b]政务参赞。  g+ r& Q0 y& K' M# q5 `" A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 t9 M/ X* p0 h% W# b4 {7 k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! b& z! H) W. L9 a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' V. [6 I0 v9 u) @. V. k7 B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 S  Z. g6 M/ Z) J9 p- }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ X  z+ U: r4 F7 d8 b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) w, F, L. q/ E  c2 g5 V4 u! Q9 ?3 z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 n/ }3 y+ {- U2 a# }6 d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: }+ @9 |1 M7 C. d8 F1 g  [b]苏:[/b]没有教科书?$ S* q' Q- k- s9 E( ~7 D; g8 i& ~
  [b]博:[/b]没有。, ?/ X( u3 q. f' K6 a& T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- z" t) [# k9 b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* x# H' b' _3 F, \9 G1 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  ^( k, T1 C7 y; g7 n: ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) I; H+ Y! i% z# A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 s  `4 o2 v# r: [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' @" G! o* V! E! P/ t! q; G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 a4 e4 p0 K+ d: a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 }/ d0 s+ Z/ c- B9 g3 ?% T9 B- ?! h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  p6 |, U$ @( R0 I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% P6 T4 T  n# H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# `! M5 A" [& a0 @3 p, `6 b4 e  [b]博:[/b]截然不同吗?) Y# d3 d; ~2 H$ m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* u  G6 ?7 z9 b# g. D; P% W7 L1 k  [b]博:[/b]……/ N- e2 A5 @! U. P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 Q1 u# e* e% A; P3 F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 ^9 l7 r! L- t; h" B/ H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 ?$ a8 F( L" m( d% N
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ f: V. z% i0 L, g0 y( g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 `5 D7 w$ W6 y# R, A6 a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 w8 J: U( i" g' L# v1 q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( @! d( E) `2 C* I
  (四位均笑。)% E  K7 S7 P) l: T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- d2 y' J, b& W. N  [b]苏:[/b]为什么?2 Y6 w4 F, F: x5 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: i3 [+ K- J7 K% Z8 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" w1 R, v3 B/ i5 p( @1 H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 t4 n% J- @. \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ d3 g7 o& ^* S) s% a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ Q, c8 F. g7 B2 z! O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. }1 R' Q  f& S) b, x) o" }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 a" |( a% ^6 _1 K9 w. w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: |" c5 J( p. h- x. w& y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% r" N5 B4 j+ W7 B  y9 v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 {1 h7 i' ~+ }4 y  l2 M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ U- s: ^; R9 R4 I1 [; d' k; ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 w9 |& J6 p8 A' z# M+ w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) B7 O3 `/ {; F6 P( o, O5 K  [b]博:[/b]是,不一样。1 s3 G+ Q6 _5 R  u5 K- ]' J8 Y* j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 g% U! R0 H8 r# j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 T4 x- K4 c% k" Y: x  [b]苏:[/b]读?0 q3 B* f, @" g+ W0 ~& y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 G% B+ o" [3 V* E2 W% Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 a# T" Z) h. b3 j' U! k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 X, Z  ]; L/ ^% m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ C. l) C* D" i/ D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  N$ |7 s( }9 I3 ~( L3 j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 B" `/ b! K$ K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- \; L/ l% z9 B5 n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( c, C6 M! v1 B. F- j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 A4 \7 J3 |1 `% c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 U7 d: {# x7 b# k) C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 X! B( y; z* f! C1 {5 f* o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 T* ?# a% P1 Y( C7 o$ J0 H  I) L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 `/ b  ]& X$ {" Z2 G+ z
  [b]苏:[/b]哦!
) D8 w( r0 n# ^; u* L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 O9 D* r/ k0 K: u  q6 C. p9 W% ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 b, j  p+ K; q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 z( r# x. f% M1 M" b( T' o+ X0 X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 P2 X, S: V; j* j- Y  Q. d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  J1 e% k6 }$ _6 E5 p% v% `6 V5 h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ ]9 C9 g7 B, u% s4 e4 ?6 z  Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& d% F; Y4 ~# F7 r1 u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 \1 N( G8 d2 D, p9 v8 D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 Y2 O. w' J% }! e, O  s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" L4 I8 G1 W) E7 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! T, y* x% v: a& K% v9 D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 T3 `( K, E7 ^4 ^$ w+ z- n  [b]张:[/b]是的。
. A, A/ ?+ F0 m! H5 m) P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* i+ W; k3 t5 ]) X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" M$ O3 }- J6 G& O& ~% X8 n2 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 \' S9 c0 |9 }/ |/ g: t% T( x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& X+ T" N- j# K5 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 x6 ~' t# n9 C) {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, a$ Z- `' ~% H% A* P  [b]苏:[/b]我猜的。- E$ @* s% f1 B$ s& N( L! x1 z( m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 d- b0 L- Z5 y! Z) S1 _2 k; n  x
8 K, Z" h( |$ c5 ]) i) o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- V9 J' a- C* s+ H9 l1 g; @+ H1 K8 u4 T- v/ y/ u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- B7 a9 j6 F2 U- P1 m) |7 `% S/ m5 t, N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 Q" V% V- q# L& |
! ]; f6 _" x, j) T- A* W9 F. [  苏:时机正好?6 @. J1 V. h$ P) m9 G

5 h/ ^" h8 P% n& Z' {' J9 r* x5 t  张:是。9 r$ @$ P0 M' D3 d1 R# E5 `) U4 l

2 d2 l. t* t2 g/ T" c7 P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 o3 W* ]& Q4 V1 W  F9 v  j* K
5 g3 u# p) T  Q( {1 H8 a. H' V: h
  博:公使。3 t5 d% Q- X1 u, w
' u( N$ U9 l- T) D6 t4 t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 D5 V- V7 U9 r2 r, _
" F( Z' r* W7 Q7 n  F  B7 F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! X9 A/ O4 m7 l7 E5 X  M; S0 w0 _  K1 Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 _. _3 V3 h: u' T" B$ T& `
$ x, f  o9 A$ l4 q/ B  a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 l; O! Q; A% G8 E8 N$ d+ K1 i
  @+ @+ M% v" i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ o" b$ Y: T0 y9 Q2 k) Z
5 M6 T! a  Z5 z$ x7 ?2 |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 _. [6 B8 e) ^/ l) f3 b+ y: x9 Q
0 k$ B& \1 I( b& O- t  苏:哦!
$ n3 s( l" I1 M: F1 l! l- r/ `# U% Y; u5 V5 S0 j9 Z* n! e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ G2 t) @2 g9 J% h9 ]1 Y. }8 A4 V

' ~8 V$ ]. f) M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( n( n$ N4 S" D" h

. T  \  O. n$ ?4 a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& I) T; i! [( z5 c8 i6 r, }. i. c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# x8 V$ n# o3 }4 _0 B9 p0 z
- F' d( S: @6 E! m3 I  u  弗:是的,说泰语。' ?" ~7 F) a- U: t; _! G$ E
6 M' m8 \$ x% y) D! |+ V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- G; d) w/ e* g- R, G# r: H6 f& n- R
4 e$ c" a) d: j* k" @  f1 N
  博:还从来没有吵过架。. Y8 W% U/ Y7 B

6 _( X( a3 U0 [/ Z  张:是,从来没有。
7 M  r( H4 ^8 h" }% _9 S  @. P# s" {
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! z0 Z- m$ D+ H3 o7 o
/ l* D1 f& x1 n8 [* c+ d* [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% G/ x  h% l6 b( V6 G5 Z
  r: i' ~  M4 D, G& s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& z6 P! q' j9 s. z9 x. g9 w

9 O& \, z4 \+ T7 \9 k: J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ S, t3 E( Q  E

- b/ ^! |; _* G7 ?% x  博:从来没有在那个时候见面。0 o! k1 r" ~. J. |8 T3 `
* W* b1 D* n4 G  T
  张:哈……
; z2 r' \1 r& T7 T
0 e. M2 \! r: ^; w4 V  苏:尽量避开,是吗?
: B6 ]' v# O' x, q* M8 |  ~6 W( O
3 m6 O8 R. A1 B  博:避开。避开。
1 }, e0 v& D7 v; E. e
8 X  @: k* S8 f  |$ F9 `  苏:那英国呢?9 L3 l* s2 t, @

+ g" h) o6 G+ V/ U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% S3 K" f* b8 D! [: K/ X) M* H- D+ }1 B0 L" h7 M+ C# C* C$ r+ X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ R* ?7 E" s0 f) }* I; E2 i
: X0 I3 V1 T, k6 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ o# H. Z: c0 o6 j% `' g$ s

# U. r/ `% Z9 o. ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 x- l/ _2 b% d) [! \) m' d, _$ ]- a6 w3 q$ l  S9 P3 b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, s2 N& Q6 ~: q7 Z

( J3 B5 S6 L, C9 p  苏:那作为朋友,会怎么做?
  M2 i) n6 y* L1 L! ?$ A. g$ j& b7 Z6 i+ |  L  s" }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ M4 x: v9 H/ Q1 d
- r! p; O0 R7 D) O7 v: I1 h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 I  f; Q8 D+ D& z$ q
) R6 r$ Q' L4 ?
  弗:是的,会交换意见。
: \/ L0 u* s/ p: S# t4 k! r4 y. [" i9 p" \+ B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 V! M7 M* W/ u6 {. S. ]% g
5 w* d& U2 V; b9 @
  博:没有困难。. v7 l; h) V. u/ S! D7 T8 K# n

) m/ r4 o  H, w+ T; w. e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. m( X5 i# B' D0 d- k

6 D" t. W& Q; m: S+ U7 g  S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ _: ^( e6 ~) G8 E: \9 l# k+ ^+ q. U6 v. S9 O2 Z3 U: \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; }8 v& n4 z! p9 N% ]

$ T$ r! M; d$ n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- ^, y6 R) R1 p! R
6 o5 V) N* y% p6 k: a+ q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 H( I" g/ X# B5 Z* {+ s! \8 d& y7 Z8 [  c6 {7 n1 W4 t- V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* K. u$ ]6 c! U' G& c( T0 i0 X4 Y, W% F
  弗:我们必须保持中立。  |4 b- x5 |1 k
; z' \# }5 y  y, R% E
  苏:始终保持中立?
; j! ~7 Y1 Y6 @8 N# Z
$ D3 a& q4 n# U0 [! {0 N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ m9 }3 ]- t7 R6 ?$ I% D' D1 t& @  W" E2 ^# Q2 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ c7 [1 }! e  r! _5 d- ~+ {7 ?0 F: v2 x" z0 q
  弗:但我们不理解啊。: p" i- J% n7 b

1 ]! z# g% H3 d5 a8 C  苏:不理解?
  n8 y! b+ m/ D; V+ F+ P( K7 |1 |* X+ F/ T+ K8 i3 H; @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 w' t) s1 a" @/ G
! Q& c5 S" q# h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 K7 j) e# c" }1 h" `5 l2 s* Y* [% b3 {5 j( e4 k+ t+ d2 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" f4 F, }' C: X+ |& w& b
8 ]# [5 r0 c7 Q( ]" N/ N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& p' J* U, b% ~2 z0 z0 k0 f
0 D! X9 ]2 j4 i1 Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  w: @% U$ q) J/ @1 @: i& l2 m) S( A& z- g% B1 U+ ~7 J
  苏:中、美是同一天吗?
5 U3 t2 e4 s' o. e) Z/ y# N  P: p) ~  [9 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ x7 I, E) _5 w# s. L7 _" Y
6 y( Q3 ~+ q- _9 p9 a# _* H% F
  张:是。. r9 \6 b$ x: C! L* p
( E. d' ?  f6 J6 q+ N! C, v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 C# f; r' z. r  E% A! \

+ N, T( u1 X  s/ W7 ^6 I  苏:张大使介意吗?4 B- f: I) x- Q7 X1 y8 v& n/ P/ d. |
. [) Q/ S9 n7 E' \: P
  张:不介意。
2 }6 L( c5 O% s0 i1 d9 O0 s* g/ \" @$ m3 l  v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( k+ {( Y5 ~" ?7 {1 g9 r& l: S% n; \, R. W  J: F) ^& W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ T6 W% q6 x: b. a$ \
5 _9 ]# l+ ^! b, ^6 `- ]  苏:泰国人这么想。( f9 ?' F9 n, v2 g1 U

# |1 J$ X, P  c* T5 a  博:我们不这么想。& W! }2 I8 Y2 o0 Q+ w

+ f& S2 n) b/ [4 i1 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; I0 t8 f8 b& h3 B! l/ A3 A& k: o  `* I% q- c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 K. H3 c7 K1 q4 D# g1 Z( |

) O; N# Z$ k6 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 i' r# S- m* ~, _
( {9 A, N- q' m8 x5 U9 q( i  r4 h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 y8 R) @) Z* q
* ~$ r3 m. c4 Z- ^1 K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* R# }/ V6 R, |% n
/ F/ @& Y4 T& a( ]3 x  |* P: a  弗:是。
0 U) I+ r6 b2 e# R+ _0 f# L+ q6 o) b& B  Y% G) p0 H& y" {% B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% \7 n' z/ A* z+ i
% n+ u: C- |' U( A3 E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, m; H" }( i- `: h# d
; ]+ [+ j" N& s- o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 {7 ^& L  y4 j+ J, k& u: ?7 b; @' v" X6 H3 N7 w: E' ]% M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- R3 k2 F. C( J6 j' `+ }: b' x' K$ e- J! Q% a# R  \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 x( n  f7 r3 }) @3 q
, f+ F9 f, H7 L% _- B
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 K$ W9 S. |9 ^8 ]' [7 q6 a' @0 y
8 O& h' B7 j" b* v
  苏:大使感到糊涂吗?* j4 |) b5 q1 l. n5 Z. d9 p
# [7 V3 e- y. g$ U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 N: a2 s0 ^% [9 @( R. x% i0 ?! q

% {5 Y( w: `5 K; ?( X$ h* K1 s1 \! H) j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 [* x& a/ w9 G3 ]/ {% W7 H+ b+ K0 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. l  C: h% K, W- C& p. e
, m, v' y" t8 g: }) j6 h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 \0 ~, o6 `8 `+ E+ y
4 p  y7 h) ^# m% I* _  _  U
  弗:哈……0 I9 i$ u: N( s! H

" S9 }3 Z6 l; \; S, a3 P/ `% }  苏:每次来都碰到了“革命”?, y% K: [+ }3 l( l) Z/ w4 {
) @% y; ~# o) |  D. Y' B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  m* L, s3 u+ ^. n5 N; w9 O: L3 I( a
6 F" E% {, I; p  G) ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 P& z6 _8 A& y+ [8 W, e+ E  Y6 V

  g. b$ k8 a, x4 E  弗:那天我在英国。
; U9 {1 T7 W3 i' Q; a- @5 n) j6 a9 T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( Z( y0 y+ S  F5 l" S8 I% f6 S
5 j0 P% I# ?. n* W  L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" a  p& ?& Q7 L' i

2 @. J/ P; L5 {" I& R. }; y0 l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 ~, k% N: @; n! S

0 e. U) O0 W4 H* J& x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ l  M  r# e4 Z' o1 z, O  p3 H
0 H. \/ ~, }" y( ^1 h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& ^6 r1 ~) L. k0 E0 {# a7 E
8 j& G, |. }/ u5 [  W% W3 L- V
  博:那你说说,有什么情报?
9 D4 N3 l9 I  w* k) X- i5 ]$ m" M1 F# w2 p9 Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, x1 i0 T" u; D: g- |, M

6 t( {* ?3 @6 n1 Z# v# @' T+ O  博:不对。
9 F+ |5 o+ S$ |1 T# ~; h! ]% |# d2 h9 E! u6 f! T* L3 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ @2 h2 J& r; W8 e* S' X
7 v& ?/ f2 T7 i* C9 ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 t1 @8 c2 X, J
  O$ t% H+ l/ [# r' v6 [6 q- y; `
  苏:不是事实吗?
9 m1 H9 J2 Q7 y' S: o% p9 @- Q0 y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 q8 M6 _/ I: u0 Q- j* ^" B* h1 _  k2 n2 J) u! ~2 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ G8 X6 R- D1 z& q9 l7 A) Z. k& D
# s; e  J* Q9 J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* i2 L; T1 X. @
" E' m9 [! e5 A0 M$ C2 g. ~5 D* v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: @/ j" q# l6 Z8 e6 v
2 q1 {; I- t# G! }" f. t, V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 y- Q4 K+ `6 x- d8 r- t( u- W0 X! d4 \* K4 }/ Y* a/ D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 s" k2 u* Z8 W4 C7 I1 K( w
8 c& j2 [9 W+ o( b+ t6 w, h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; {. l# f3 B: d
+ |* Y0 o0 m; q3 Y8 a7 g
  苏:为什么?损失什么吗?
: @6 g. S" z! C) R
; r* L7 X$ l, K1 B! E0 X5 R. S  博:是。哈……4 \  T- z) p; P

0 V3 P$ r# y/ |; {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 n6 e1 U# g# o" j
( C& ?. p# b; y8 d0 r/ L1 l: l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, \+ |$ Q" C# j
* ~, H& _. ?% f9 f8 q- X  苏:大使在泰生活愉快吗?
# f, u7 y5 o1 }' y" ?5 a0 P; q; y- |
- s0 J; N4 {" @) D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  {: M$ K2 g- N* P+ M! q0 E  a( D, ^1 U+ w; o- x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. Y; g! X5 R$ R! O! `; W  U$ u7 ?& X* F" j: t% r  e
  苏:这样好不好?% @0 b/ J( C' @# S
- j& j- ]5 D3 |, a) m6 e. \0 E3 Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 z3 R# `3 p/ i9 r' K. H( \! s5 X9 l/ B/ o4 h  p, B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  z3 c4 y7 `  a4 m5 S

1 f2 S" E$ n1 ^. o  P7 G- ^5 h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( J, K$ T+ t1 m7 l% ^

) J# ~; p0 L$ J. M# V! y+ U) f  苏:泰国人?7 C; k" c) @' C+ |+ ~

: C) G: H6 f$ l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; _/ z) A; D  S* H2 u& _5 Y# t
. u% X' }! e2 M% k+ w! C8 k: v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 [& z2 h; t* @/ S# O: ~' @- ~% u2 E/ D

3 f* t6 y( {# G3 n) w! E3 P' W* a8 j. B9 |* a" h' `5 ?- A
! N$ C' y  }8 b, X* H: Z' B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ |' E" A0 A; }3 C  q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 22:50 , Processed in 0.050398 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表