杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72837|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* n4 d5 U  q& G" G9 F& Q
1 ~" ^0 E4 q* |9 X! u2 K/ v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 ^' R: d; W. k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 W" y( Q% R  O. a- y  v$ l: r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 X  `" B+ c# e$ {: I* G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 I, v# [7 a, f# T) X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 `/ X' ?& \/ `9 W$ j

2 g2 s- C0 R% V9 G; a( v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' e' _) Y2 s; z% c' w& @, ~' ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 `& Q+ D- |/ y: r' h  i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# d7 d! |3 ]' u+ z6 i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 V; }/ l4 n8 ^( p9 f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' z9 v! w$ M4 f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 `2 j* k" A8 Z/ \! Q5 X) X. Z" a& O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* b$ A9 k( A9 b  X( l" Q# X4 E; k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( `- v1 f1 _4 P" ]# I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. z, C* A3 a) l- A8 a( k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 h% V; b/ a7 t' j6 }+ B: [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 z) E! j- f6 |* u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 A% Z7 H/ v2 Y# O+ y# |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  m' [  Z" Q6 k3 D4 w' k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# m, P+ S5 f' \+ o4 I* V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; M( J. j8 V+ O* U+ g/ \, [+ v  [b]弗:[/b]不知道了……& M1 O0 E+ W5 b0 B
  [b]苏:[/b]记不住了?1 l8 m4 o& y* D! P9 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 ?" Y; {8 y4 R+ Q& H7 h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 R+ `2 ^; `: e( X( j2 b; ~9 F$ s
  [b]张:[/b]难。; H6 s9 G" e9 @2 G0 j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& Q6 s% D' X$ c1 ]1 \1 l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# v: _: d& f1 O+ j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ U" y" d- D: a# D/ c  [b]张:[/b]是的。# n! r: _& Z6 p' U/ A& u; r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& S% [* C7 l0 ?. s  X  Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: Q- @5 e+ g" \* A7 {3 V% K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 d$ C3 f. a3 T: b$ z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ n) c) E- l6 u1 }! z! p: k+ Q. I0 N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) f- `, ]% G8 c1 e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 I  E( N3 j3 j% s1 X7 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( i+ Z1 @. A8 H' R+ H; w' u  [b]博:[/b]政务参赞。
4 \8 `' R" I: x3 J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 w, {0 f4 n* T' Z/ \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  _  {9 T3 j+ M7 g+ p7 W9 S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* B4 o3 H) I; S9 u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, {5 {7 p( S2 C! x9 l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! n& d& ]- U. Y3 d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 y, K. z: b/ r% A7 L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 n: J" L' a! ]+ T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 ]  E7 L' @& c2 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( a9 b* n% N# I9 W6 J0 N  [b]博:[/b]没有。5 Z1 H5 \2 @8 ~3 e% N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 x6 m/ x. h* u3 y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" q& {# U% Z. z! B5 U7 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 M7 n9 U* U  s& z+ Y9 p( f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, @) ?  N+ o% p" T0 I( i% W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 ^( v/ H/ Z! a& Q! E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' X( k& Q+ O  O# i- g5 u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) z* P- F' i9 R( a6 G7 M- e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 @5 ^: T' u! G; B' W4 F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. ?5 _6 _5 S; y  Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; r5 k- G$ U; Q; p2 X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. }# Q& H% J! v/ }
  [b]博:[/b]截然不同吗?* i+ ?- ^6 {& v, u2 D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  M- j- q+ ~1 _  [b]博:[/b]……
) g' V( ]* o: l+ v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 ?7 @# q# ^& ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 f% q( t# ?, f; Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 v$ ?: V7 B% c4 y/ \% V- u! f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. M. [( p$ L# c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 p  Z. M' c" d  A! c3 Y% c6 W2 h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 }- a! I: k3 Q" E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, n7 V9 ^* q- N9 e  j$ Y  (四位均笑。): z- e* \/ g0 A" c. m/ F. k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- l9 h4 x9 M; D$ _/ p
  [b]苏:[/b]为什么?/ }# Y! l6 Y8 c7 B* Q. C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 Z5 I) }& q3 X1 E* ]; J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ c" ~! @8 t' \* F: H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 f, E) [% I, P" [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& g! b2 S7 D! x0 ?" k; W5 O5 Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。' P" d; C) @( I3 u' W" i  k( d/ k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" l% K6 |" r, o, R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; D) V! f9 X. K% O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 f+ g: [# a9 ]/ K$ F1 F. [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 C& a! a- e2 m1 X: W8 u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% p7 r9 g* ?: l" l) s( G6 q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: f6 G& @7 a' n- F& ~& P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 M& \4 G+ e4 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 Q/ X; T4 W* {( ]& d: R  [b]博:[/b]是,不一样。
0 ]* `& ^! w! d$ B& D. v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ A& r0 o( J7 C0 T3 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 t4 N" W) n5 k) l! s% o  [b]苏:[/b]读?; H9 a; o! p0 B( Y2 r9 l! N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ h6 G& J& K' U6 |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  ~2 {- `& i0 r. S; M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 j  T, T" _" `( `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) X+ y1 `: I4 W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ f9 V6 j7 g" J/ ?" Y: G5 V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 e8 ^2 O8 y+ `+ h. P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( ]) P7 ~- G0 }) Y8 ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; y( E; p  E! K! o7 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  H4 x; _: u" _3 S3 U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, B4 K9 o* [, J" Q- [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 ~5 Q; T4 C0 m: Y7 X  L1 o5 m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 n" H1 C$ b1 V" C  ~! K- M( W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* Z/ G6 n, x, @& d. C) i
  [b]苏:[/b]哦!
. H" _& Y) b9 K7 K' B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 m: F. ~; I; i9 L7 `2 u* i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 w( T) `- `. Z" f# F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, N% V$ t; u6 {+ I4 `/ c1 q& _9 U" }5 O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& s5 |% _6 ]" q* P1 M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 e0 ?: V: z0 B" K! V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. a- q7 E5 r5 s- @) s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 x! V% F7 n/ j, q" t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& O& v& L0 d& c! z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" ~3 _7 ?9 W6 w" a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! v4 T  x5 O3 ?* ?$ u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ `7 G  B, _6 U1 Z( p5 U6 q: b+ W" c" {% }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ e4 ~. m* B! f5 y' X8 n  [b]张:[/b]是的。
: i% V/ ~- |) k2 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 J4 ^1 c" q, m% V9 v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. n! `3 j, T1 C+ e$ r1 m- P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; c' Q- W: H% N: p4 \8 |! C; m6 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ h( O6 T0 Q* \/ Y. ~$ @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, Q% q. I. G' z) N  F1 p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  C5 f# g+ p, `) t: @8 l7 M  [b]苏:[/b]我猜的。
0 v# r- Q4 r6 G5 Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% T- f7 {3 Y% q  b
, }2 r8 Z! Q5 g2 C+ n8 i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# ~. G8 d7 F- _

% k4 X+ Y. z& M2 f; T+ N: G" e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, Q' a7 T4 I4 u4 o: F3 p& J- b% e9 O9 c3 e) V; j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: E6 ]3 |! `+ \5 l! o
! ^3 f7 _+ j7 C/ o  苏:时机正好?
8 c/ v! a1 c  F! c& e
* t% J: P0 S2 H2 _  张:是。
# m% D! B9 f8 U4 X# B$ h& w; M1 y9 {3 a4 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 ~, n- J. t: L/ ~* J
: t4 w1 d4 c. X9 s8 k# _! ^0 B  博:公使。
6 F/ O4 i. F4 U( ]3 F7 \/ @8 P
, F0 r. l/ Q5 s. d+ q; i: L' `: a8 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 o2 f$ n& G' j! I" A2 u8 K
7 R' P% w9 d, I) ^) L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ s; Y$ `- ^& c8 {/ D: R; B; H( H, ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 Q9 ~1 H2 `8 l5 \9 l3 p) t) e/ M7 }) [. P2 \1 h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! F* P. ~9 @- C' p3 u4 m9 O
) t4 i7 ?, B/ r% Z3 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; f$ f, k- t3 {) G  Y

& x' ]$ t6 \4 l$ |: C) d0 A) @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 y: g6 `7 n1 I$ o. A( T0 V* @/ `0 H3 B0 B2 g" z
  苏:哦!3 Z* d( o8 G3 x- k# r4 u  z5 \9 [
4 \  }! N$ }/ G9 z. a. F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: ~; U' `, ~' c9 O, J
6 i7 c8 T2 `) e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 `6 P/ H* @; y( T' F
; Y5 I, A8 `# J4 B* w9 @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% L' [. m" J* m, Y
* _" Q/ w8 Z, Q6 \7 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. ]7 G8 i$ t5 M
+ t* z# N) W5 L4 y# ?( q
  弗:是的,说泰语。
" d% f# c% \5 S9 Z- @: F  {* a3 g1 N7 ~2 l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 w* |% x4 _: U* A. U* _4 C

* _2 u. R4 `: Q: t! j( Z% F  博:还从来没有吵过架。
* Y8 k2 D6 N: V3 G/ M' s7 P5 d( Y1 c0 w4 B) R6 c  Y
  张:是,从来没有。8 A& n' e/ Z3 @  V: v+ [  M1 d# ?
4 N1 ^( X# a2 G+ b9 h/ ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 E( u! J( |( E3 T/ Y
. Z+ {0 P. ?+ {' J, f2 k3 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: E8 p' s6 {7 c" c$ K& w5 c- h
4 n$ x: \7 O1 U2 v5 s, x7 K/ W! m8 R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) |8 g  K- r5 U
* z! ~) d: v; E  f7 l( _8 e3 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% c! {7 {, `3 s! p6 v, m
" Q! Z7 `; j! B
  博:从来没有在那个时候见面。
" |8 j, `& Y3 c8 j- a0 S; [- Y* l; F( N
  张:哈……! N; |1 ^1 V/ i/ b
2 q+ q0 P& u6 G2 K. X+ I  o: q- W8 S
  苏:尽量避开,是吗?
, F; z0 R$ Q/ i, Q' Y. Z! O1 {
/ d' \+ k# T3 T/ C8 l& L. i  博:避开。避开。
) h2 l- [# z4 ?; B3 j5 L+ d" f2 n7 r! i" k5 ~
  苏:那英国呢?
! Y6 f4 y: ?: n) d2 L4 d
. C! N" |5 ^9 H! O* o9 h9 h- A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 n9 X' B3 P% z

2 e4 q: t$ x# |. e+ u" m0 Q+ F  T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 E9 r4 c+ |# q: x. p; c. B

' d7 H1 a% q5 `: |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ C, Z' U1 }, G; ^
5 X5 V  J& {! ^5 @0 S8 ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ K$ U1 i, E2 I8 V( }: C* ?, A) ?, e) r. p3 l" _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. s3 s7 F1 ]$ M/ W4 f4 \
7 ^4 b3 W9 S+ M$ S
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 ~% K6 P5 T9 s' ?9 M/ }. w

) H: s* P- e, A! G# w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' h2 y9 V9 y, e) M1 f+ r7 j* U

( a! T3 d; q) @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& g+ r$ L- {8 \9 E, [2 ~2 s  G# I: n/ I
  弗:是的,会交换意见。
: _6 p. l3 j: w& `
2 e. s  @, J5 ^: Y. r: M  U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# r3 h. P  U6 _; ^" U. J
) m& }! o* w7 x4 K& t; a3 G7 V( Q% O( m6 l! ^  博:没有困难。9 ?6 Q# G: y+ r6 K1 _

5 B" L  {3 e$ ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 R' G7 s: D. s8 u  q
" w9 o: k" }2 g  {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 l  m; X: G1 A7 g$ }
4 [# o, w1 s8 L' f) l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# W" A7 ~, ?2 u
5 X2 t" _8 A) t( g! Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' x. }; v! G( ^9 K. K' j4 m+ g
' b- {& k8 l- R- v$ n9 g$ @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# F" G  M8 e$ I4 S$ n4 e( ^% Z* \8 K. l. F7 O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* i5 S5 ]  V$ {9 K0 N
8 S- a* M, g) l2 g; }0 f, o  E5 y" \
  弗:我们必须保持中立。' |9 d2 \1 x" Z% [+ l$ n0 k! z/ S
0 R! M0 h  W3 w( m- o7 w7 v( v
  苏:始终保持中立?
" w6 X; J0 d5 P- p4 `8 H& ^! i4 F- V/ y  F: p7 n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  `: `" X2 O2 s: C! m& E

  }- O/ P( |: G+ Y; |3 C) r" I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 w( y# e! D! d# q; ?) |8 C, R
) u7 G2 K. ~  Y; k
  弗:但我们不理解啊。
/ h6 R* B. h9 F) [3 T
4 Q6 W2 l" J. J$ z  苏:不理解?6 H( }0 U" m) c: @4 ~. B7 E
. @" h2 {7 L+ x4 V8 \* I" l# y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, o) B" G/ {& E6 V- [% K

. B' y7 s9 t1 a3 k' d5 \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% s1 _- x9 i# w6 C7 F

1 B/ T: z; P" O& u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; t6 D$ O: I3 b4 G# V$ j" N% q$ X4 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 z- T' o, [+ H( }9 O
# U6 f* R+ g% _" ~8 w# |  }" \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! I4 M4 R& U! U- t

! `  n- ^; J3 y  苏:中、美是同一天吗?
0 O/ q. E% ^' c6 r) H, t& g
1 ~$ P/ Y- J* y3 ?+ [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& i- U$ a, I4 a+ Y  ~0 e
: o6 ~+ k6 Z+ M+ Z. U* y  张:是。! \5 J- a" c# D4 a; p# P
0 Y+ A$ {* v1 u5 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# i# e6 Z# R( U. Y
0 t5 Z2 m) f2 S" c9 J- R  苏:张大使介意吗?
0 I  O; Y# ]" y% Z) T* L% ]' N# a( ~3 K- z$ M% k
  张:不介意。- Y" f( _" R3 z: f+ F# n

3 r5 s  v: m2 C" o9 b6 Z7 |7 ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% U9 C$ T  U5 h, `" c& v$ z; a2 Q0 x! a2 l, b5 b
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 Z  ^. x0 l/ z

1 O3 ]6 Y- }2 t; p9 S2 ~9 i  苏:泰国人这么想。
4 T6 E; q! \8 s7 O/ E+ q, l  P
  z( }1 N2 L/ n2 P$ r* I. m, f  博:我们不这么想。7 T% j% U8 s, H4 @
- r: M! r, D4 `0 w/ e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( l1 R  d1 f" z, O& s! a
7 P/ z9 ~7 G! t, j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 \. g2 _; U, l1 P8 P: I3 H, x- }" h3 Y* o% G: h; T' C2 O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( B, |0 P# {9 c( x: X) Q+ }2 h* S3 h" \$ C: w, {+ M/ l: ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  u9 @; _& W2 U+ j- B/ I% M! y. T
% w0 h8 i3 v4 p; Z' D6 C0 x! l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) w! Z" X' x+ u7 z, n  \/ v0 w" X! _! }* N
  弗:是。
7 j# x* }  m' p0 [- I6 e0 L; O$ h
3 L! ?* ]8 n+ ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' T( P& ]" w, ?4 ]2 f& m2 c
8 r3 {4 O8 l: `. O# I7 N- j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! E* M+ G. q/ U8 D/ S5 F
+ {, V5 B3 ~' }8 e8 L! J  L* {9 A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 ]* _4 J% g+ h  h6 H  [/ b. _! [

! ~' Z( F( n) A6 y" V$ B) u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, v0 F  j$ ^" V+ \6 d
8 K0 |# \2 x0 _. Z3 _) u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ z( O1 D: z% H6 ~) C/ D4 t& Q! R# g+ D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" G/ V$ w+ J8 C' k4 w% P/ B
9 M9 i9 q/ S. J6 _% m) N
  苏:大使感到糊涂吗?% Z. o) {* x; o7 A

0 N/ d- E3 h( B1 g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( j: d( j4 w+ [8 Q' d% c$ x; B/ T

/ M5 k+ M" ?/ `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ h/ L- M! H7 u! A& M4 \

  }4 f! w5 V$ Y% o; T! [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 O6 s7 _  H! w: I
% m; x' b1 e% w+ G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) I5 l: W, E; M/ p

# f+ E' X2 Q. u4 T$ q* ]$ y% N8 Y  弗:哈……
% ~, D3 e( b$ V& ?! J& E! }0 H; E% D; j: o& x/ P7 }0 h* _8 X) w
  苏:每次来都碰到了“革命”?! E& o5 S. ~- G! [
" r$ y6 C/ c, O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# z3 A# {. R- U  ?4 U
7 ]# A$ v9 p- Q. F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 m' E. n& O! n

! y& I6 e/ g% [$ b0 `  弗:那天我在英国。/ s- S  p) w0 L7 b1 D

7 J: e0 y3 i2 E/ C2 _8 e8 U: p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 U1 h5 ?, I- U) V9 r& J/ E
- v- \4 L( A3 z- _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; T9 \$ L, g( u+ J* Y( u: H0 g$ i6 @
* k6 {' z; E( Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 D6 V2 v* d* s' I2 U2 c
, Q( f! N5 l, M( `' o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 L1 H" v# ~! I" a! ~3 P: l
6 i# n) L3 }* s& ~  B( r2 b% Z* g3 T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) S2 ^) m* s9 j# o# j# c8 K- w: Q" |" i2 R1 T( i
  博:那你说说,有什么情报?
' m* _! n& j+ u7 f4 u1 \
: G7 W9 |, S" f7 o9 A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! f- O3 T; C7 W! U3 Z6 C

* ~) t* s! g. i  博:不对。
2 b/ Z0 F! L/ |. e: ?
8 p) L; B; F6 F7 K: q' R. R  t  苏:CIA,可能有什么情报……; _) @6 Z, x1 U
7 I/ y/ Y3 B0 `) M+ d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. M1 d3 y7 I8 y& j) \- M
' \7 Y, S" k2 Y$ X/ e5 o
  苏:不是事实吗?5 \* f/ i6 X$ O" x% B

; Q0 o: V2 x7 S4 w2 U$ }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  K2 l/ x& z" T* H# d0 U
7 [8 }, Y6 {. O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  g% u3 N9 p' X5 i" O' A

5 K  A8 x, E7 P0 g' k! m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 o8 h( D, y' Y; q! q0 C' M

2 _' B" S0 l( i5 W0 n; K1 r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 l) m& U0 u; ^+ m1 Z6 p" e2 \5 |
) L6 l  N* N0 b+ ^+ _1 y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# r1 a, x4 F  b! [8 H. ~

) i5 S9 d/ ~& N* W$ T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 a' l; I4 E$ G# }" C& z4 p
8 L# l% f$ ]3 H# @* p% j8 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* c1 X' ?% _% j& a* Y. Z4 Q3 L* I" z# t/ [" p1 c5 L) O' O5 q6 j
  苏:为什么?损失什么吗?5 ?' Q8 D+ @5 C4 _

' m8 C: D1 Z2 ~# Q; [0 t  博:是。哈……
6 Q1 v, N, L& v$ W5 k! \* c6 A  a8 s5 P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) Y. i3 ^5 C: N# [+ Y; N* [

; [9 f0 r4 L* s6 F0 ?' x8 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. C& T* e* I4 F6 f9 F( b1 G
9 w  F2 w) v6 G1 A$ S( n/ Z7 C
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ I: Q* \  v/ Y3 \7 ?
5 ^. v  X  z, A1 |" k. {1 p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( v% V& N# b, x: ~/ d1 z4 `+ e9 w
5 g' B- R3 E. _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; W+ d8 Q6 w3 k* v7 _! {* [

- }2 `% P/ M2 k7 }3 _( P  苏:这样好不好?- ?. ~* T3 \9 P" f
. ]; x( o+ @% {/ d$ e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; s$ J) e1 f  g  I# \3 H
% Q: E' g; ?. L6 r6 g3 U' L: M  x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. I  _% l; @5 }, ]8 `, }: s" s

9 S; E, `! i; n2 ^2 |) f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 E9 o+ ]2 s1 M1 U( S/ e) v1 r* z" m9 U4 Q1 `
  苏:泰国人?% r: b, k2 j/ _9 }& x$ v" m6 K4 j1 \
% Z( V: {4 Q' N" k, @9 i) h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 K2 _& w* n; A: A

  M/ P) I# f$ L1 c* ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% L1 K% O6 V" z4 T0 h0 A7 r
, }7 o! a& F/ o5 a

, y, }" {$ y' q% O$ F8 E. x# q, `# `( W( p+ i+ j

6 H0 _: q/ g! M1 z! W! \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   I/ k& J7 j1 O9 |* [& k  l9 h7 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-1 12:05 , Processed in 0.052441 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表