杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107529|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 m5 e5 s7 H& e6 a* |: @0 u2 _  z# ^1 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- u# L2 j+ v2 ]6 f# U* T$ }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 A% ^& L  c8 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* q4 F8 I8 F% L# t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 J4 u, {; x, N, C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 G% s0 q$ X# G/ u
- s( w( T5 Q8 P7 p7 w& d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' M" L. |; K8 Y5 A5 H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% F: ?5 `! G/ N. P, r/ W0 j3 p9 Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" F8 o2 z$ {$ M) _  M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ G' s. m9 H, ^) A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 q6 ^; `" s2 C9 N1 f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, S# u' V% K& M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! y1 f+ @) f: _1 ?2 m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 E2 W2 p: r. L) z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 d- c9 C$ i: Y9 W4 Q* O: [8 S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) V6 M% C3 C  |+ X6 c* x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ \' `7 z2 [5 t8 a4 b6 p2 ^( \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% T; k  F+ R/ j. o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 u8 Y8 w: h+ [* y! s& o0 s3 d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ J  o6 h7 q( Y9 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* q9 \; M8 v. Y+ V# Y* K: a% L
  [b]弗:[/b]不知道了……+ q7 G# P  c" t' Y, E8 D
  [b]苏:[/b]记不住了?; D6 n. F1 O; S! V8 `$ r; f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 j) j, p3 _6 R* |9 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' N5 d$ R) k6 q$ i* ?( L( Z
  [b]张:[/b]难。6 r- \. A! O9 |" {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 ^1 }0 z2 f- ]! l+ [. C" m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 l' {2 ?/ t$ m8 Z; Y9 D) U& o- N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ K5 F$ G$ j6 w6 r% L2 B  [b]张:[/b]是的。/ F6 o; v* c. ^  c1 E6 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. ?8 _7 d/ ~7 i" q2 u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 L% [6 v, b, a) Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: d& ^7 A/ K4 ?7 j3 J* j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  j7 h7 @' {: Z0 A$ _( H! k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 e0 B5 O! h. u' K4 x$ k. \* F  k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) c- h  G$ f3 N; I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 s/ u) x" Q) g# Q5 o+ t# q. ~
  [b]博:[/b]政务参赞。  c6 E- c' u; T) B% h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% \( U1 ^. p9 o  A# M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* B! D, x- N& R; ]1 `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* L) ~6 e& Q. M! k" ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. S2 x  H  i" n9 ~% z" H+ j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* l$ x" I% g$ S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* Z! A4 h# w& F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 B) W. d( k- g% ~8 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 w+ L' ^5 W9 b3 Y. w& t  [b]苏:[/b]没有教科书?: G0 C3 V: V% n/ A
  [b]博:[/b]没有。7 V* t. T: H+ ^5 e( ?2 I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 ]" L3 U' I  f, T8 C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. [4 d0 c* b$ Z9 ~! ]4 Z/ o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. \) h2 ?! S& H8 p, l; P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- ]0 T3 ]1 H" h- P/ P$ B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 P8 r5 ~4 a" O+ y" w+ `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 ~: }, `$ u& J" j  [b]博:[/b]应该是语音语调。% O; {0 e' ^# p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, _% z6 e+ B8 B' [. p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 X" f& ~: Q: U. X  e2 o5 @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, b  F* _' r. l+ E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% H7 W: n2 G9 s; a* i  [b]博:[/b]截然不同吗?# @# z! B6 o! a+ C+ X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 [1 ?8 t- N/ h0 b4 u# E  [b]博:[/b]……$ W& {7 h/ P+ w) y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 b7 ~+ _+ n4 F& h1 l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ }+ v8 F& ~8 I4 Q7 y+ W& ~( `# {, \% p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! C0 a8 E- P$ }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, _1 |5 b, `0 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 Y. k: A, g# t. A, V* W, i  [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( P/ d8 {' T$ A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ h4 V  h+ _$ D; e) N  (四位均笑。)
1 V( S# {; j- x5 Q4 f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 a( G! [" Z* h0 S) u0 k
  [b]苏:[/b]为什么?
3 D; h4 l' L. Z$ d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 T; s5 Q" K# q  s! R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 I3 d! _3 J( ~1 w8 C4 ?; A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ F9 y5 Q* V2 ^7 }+ t$ z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 H: o1 U0 i/ [6 K# o& w$ Q, v/ p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; ]3 `5 Q1 s% ?& `- r' ^3 S& A" V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* d; d) k0 ?0 ~4 `& E" X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ W$ |2 w$ A% c$ T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 p9 g9 w% \! }9 d6 Z9 V' u0 {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 D. k; i- V# g0 G, Z- ?7 ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, q  I* ?: J9 e  X% E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 c" n! f, E4 p, d8 O5 D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 y& F9 m  o3 X; `( N0 @. S& Z3 Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# v* E# w* {  H3 z% y# z3 o2 L  [b]博:[/b]是,不一样。
  E8 @/ W! U* X; ?* T+ k! Q9 a& B  a$ t5 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* ?- x3 M+ m9 g- G4 I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' k* d6 F: Y+ a  [b]苏:[/b]读?
  A: t- h, I& z3 b8 |( t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ b$ s6 k/ b( W1 [/ r. M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' b& \4 d, b9 v: t6 d4 R1 `4 t6 Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 Q: G: @2 r& ~8 E( N! g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. n9 L! k6 t+ Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 O' S, C0 B! C, F8 o* z" M- W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: \( J! m0 S. u" P! `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# s9 ^# U6 W" q. q5 R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% T4 J  \; z: a+ ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; m# }$ ?# W) Z" u/ Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  ?% T; X) D2 ^2 y+ q4 B0 V# Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: e) ]1 G/ H8 [: p+ i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 P- L3 {1 [8 J2 V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! ^5 A. c, L" i& C2 c. ~7 ^  [b]苏:[/b]哦!9 Z7 X, ~  v8 H' \4 ]# }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 {( s9 d3 B9 M/ S/ _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 v- ?4 N+ A* f4 i. B3 G+ ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( {) B* n3 y5 G( M/ y* o/ F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, L2 Z, C$ {% \% a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  l. |/ B& C5 D: |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# |/ n3 d$ W" I/ n9 n8 y! ?# M  R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 ^0 z" y9 Q* ^' A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ @  d7 }4 t8 l$ m9 Y* n* j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 D! w2 @3 _( t, T4 M$ M* J! g2 i1 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 |* D* ]+ F4 N) H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  [" q1 k) a! x8 N0 p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 ^1 g6 T# M, U3 i7 U
  [b]张:[/b]是的。* [; a- z9 q' q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 U7 L) B9 T: Q2 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( [5 d! F* P% f* T3 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ L+ N, Y4 l2 [" k0 Q% }; U3 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ n: B8 A' R7 F% J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! g$ Y) f: _) I6 ~% c7 I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 S7 a, l6 D4 x% e9 m) W' \
  [b]苏:[/b]我猜的。8 J: K4 l: J0 ?$ y5 h4 `$ d% s: e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 c+ q  C: o( R8 K. f
" \7 q& r" l+ y1 z  o1 c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( c7 [( n6 B3 m0 J  o& n" Z! |0 ^8 m; c1 b, i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 W+ n1 L3 b' R% ?) q+ w' s1 r
  x9 @! H. K: y1 M3 x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# u8 }! d% h' ?% H  K1 v7 H

% n  K+ q* `0 g% a* d4 F  苏:时机正好?
* O4 z4 ~. I) U- h5 ]+ N+ ~7 a# b" I6 C) q9 ]/ I% C1 u
  张:是。
* S3 u6 ~, X( I0 `% h
( k2 `7 B7 v4 C' s, m* A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 z$ d1 q% f+ X" L
( U& f: ?: i. t2 h0 ~. S
  博:公使。
/ z& u6 _! Q9 ~  C% z3 U
5 H- h6 K$ Z& s5 O" @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' [: i) Q7 D9 ^1 z8 J' B0 f
1 C' }) O- F( h( h6 W+ a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( z  t/ {7 o* O% y/ W) [" j3 Q# @- |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) p, {8 J& h8 I( B5 n) M3 l

- t5 n3 s; D. R6 o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& r7 k: W+ N5 y
* T. M9 y3 W5 a  g8 t" {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* H" i" r9 j- n; X" A( T3 ]9 Q

5 t- }( c/ K+ T' J' A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  H3 y5 k1 ^8 f" o! N8 A3 `! w% ]3 H7 T3 J) H0 T" Q
  苏:哦!
9 o# f1 |! C. J; I
/ z& I/ s2 |9 v4 O+ |  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 B, z8 l) V' X  S% e: A, }% @8 s% q; M: l5 }3 l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 S; n5 ]! L8 {
4 F& C+ S% x# _+ u% C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- u6 D5 n+ ~4 Y$ a5 y& w, L( R
. a5 ?/ u/ {& R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& j' X' e4 v5 d( L( o3 a

, u( U5 d( s+ h4 w1 a4 A  弗:是的,说泰语。# ~3 k7 X& e( Q# U; J

8 S0 \7 Q8 `4 w/ o/ n/ l/ O0 X) n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 ^$ X6 _3 q* n  [4 d# D1 Q
+ G- X5 Q! b( y: |4 Z5 p  博:还从来没有吵过架。3 {( x2 ~, L9 A. k: d# y
; A& Y( R9 v- m& w
  张:是,从来没有。
9 A  f. `' E; ]; w! n' |+ @% x. {) v" L5 m6 T. N* ]9 ^$ F0 d+ h9 L) M
  博:用泰语说,就是“还没有”。# M1 \/ v3 P( f) m
6 t  f" H# e* s; ^2 y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 M  H0 L& r$ ~" r7 B3 I
$ V6 d" p# s2 }; v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* r* }" K5 F, ~

) N( `2 e9 O+ D7 X: y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; P2 w/ S. \( c/ z, U
! r7 l; z) y: o$ T$ \/ T# i9 ]- v% ?
  博:从来没有在那个时候见面。5 t/ p1 G" D  k$ W

; A& [6 m+ e, t# |/ E$ Z  张:哈……
; o6 g% L- z4 V" b
  Q' w1 J. J7 P# A0 d) F% Z& v# ^  苏:尽量避开,是吗?2 u: E5 v$ c8 X$ U* ]

2 I$ A6 e  ]6 d  博:避开。避开。7 k& m7 O' u! ]  D/ z- \5 p5 C) w

8 w2 a- @' R4 [& u  苏:那英国呢?% Y. c$ P! E* u+ Z2 u2 e! ?0 u4 B
* A4 {# ~# S' D, c7 O3 f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& k9 |# h( z# ]* l3 _: K9 R! X6 M% q2 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" a# t; j0 ?4 Y8 W( m0 J; X# j8 u3 [

+ }- \" K; y- N2 D# e3 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 n# E6 V' x3 [3 V( p
5 t( |% W# N' B( L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 e. h% G$ ?; Z. e3 W2 `% l9 t# I5 k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ E; n! _: S8 s
4 @% n7 [) R; O- s$ R  苏:那作为朋友,会怎么做?
  n- R* j/ d# Z9 o* f  N0 ]$ Q* C" x
. Y2 D7 T9 |- c3 B+ D3 s6 J6 A) [/ O' t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. e$ N8 Y! s% \# v
; j. ]0 D. D4 r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 p, ]  g; v6 d/ L" O7 y5 d

) h5 }8 X. f" Z8 U; V% w; v8 O  弗:是的,会交换意见。- c8 N8 t# b" o4 g8 d% L6 [" W4 m
* w0 T0 C4 o0 N2 W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ r$ ?' n3 ]' A! X- \& u

! G2 P$ Q, i/ S7 I8 ?/ Y' _  博:没有困难。; `2 x0 g/ l3 J" Q( ^

; @, B% c' a& }7 W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 g. V0 U) x" K; |" Q& x" e. w+ q6 v* Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) I2 ]! M+ R- r/ P" F% C
5 v6 t$ H; O* S5 `7 U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 r; I6 U( W+ K4 e9 [  o

$ O; p9 u! f" e& V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ b' H) \( X) I; Y* k
- i( O! r& p  d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% ~5 t3 I2 z$ R# ?/ g* j! v, Z0 {2 Y" R+ Y1 W+ [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' U; c/ P  ]1 K7 }+ P# A4 {/ l

/ D' u2 x5 O! j) j+ P0 i- [  U  弗:我们必须保持中立。
# k8 P. X% t0 ~7 f, `+ j7 J# v* O8 f, A3 j, s4 u' n
  苏:始终保持中立?6 f8 r5 N# r) ]. K2 B, u

8 X6 }8 O, S) s3 m4 U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ y8 k8 j3 F, ~1 ^; O5 d3 ?# {* k% g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ `; p: Z. t* e5 E( z
* i1 R- L# U' d/ C5 h. m( h  弗:但我们不理解啊。
9 [5 F" c: D$ O* W
' E7 p7 X; V- _. w! i  苏:不理解?8 A" j$ b8 W+ @; s  t

3 K5 k# r7 z& l' p; C% @9 Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 }2 ?7 c# J* w6 G6 A! I( Z6 N2 L1 n1 e
0 E% ?$ i  N5 `5 ~6 v5 r/ z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; r3 }, x7 x8 `) T! t3 |3 h, {8 K. D8 K& ^* r1 y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& W$ I7 F8 l- B+ j: i8 T0 ?

7 ?/ y: B! u6 ^- L; O3 y  S. g: s5 x& O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) d- |% d3 q- a8 U  J3 Q6 d3 T9 [. o8 g/ n0 w. @* X. K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; @* B3 S" W. O. H6 H0 G

# ]( q* A3 j4 {  r  苏:中、美是同一天吗?- U7 S$ O4 B  ]# o# ]- c2 W6 Q" ]

8 G9 K/ d( }, i  W% s  t+ @- W, d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; q4 y& d* `. K$ X6 o4 x! w

& q( y- H  L1 u* B$ i" [0 e  张:是。
& R# `! c; z/ Z+ A% J
& K0 W* x2 h5 i3 {' c( u' d) {# G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ o. U% M% m( b1 S9 V" ]
' X& p! r* J0 }" B3 l4 i- _  苏:张大使介意吗?1 |9 c8 ]2 L3 o' e0 K4 w
+ q- p* t  |* C' t+ A! w2 a
  张:不介意。
- P* g- o4 u1 k7 n3 V6 F. `1 H2 k% a% v7 _" M# N/ a: @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 z: F0 d# p) i8 d, _, n- Q& `
4 o2 V. T6 _2 P3 x
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 {1 ?! m$ g: y' q5 B" b) C

( w% A+ h9 }0 v9 k' I3 e  苏:泰国人这么想。4 C% u# y" \' _" \0 E* t& h! B
2 F, D3 ^% V  ~1 D6 T
  博:我们不这么想。* s& o5 m# ?6 m" X4 k3 R. i
- ?8 X# ]) w: K$ W& J1 ]7 ^% ?; u5 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) w5 W, F8 Z5 _& ~/ p
, X* |/ u4 f% ?& `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; {6 k& n: b/ [7 b9 c
5 s  m1 s" k3 P( B1 _; v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 ^* n3 T# j, V* l/ {3 a' n) }+ ^
' e  d- y( S6 t8 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, e2 t% k' t! E  V5 K

/ T' L9 }3 Z) n- T3 z9 ~) L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# W" y6 r6 s2 G
. ~* b" k& x  ?1 T) I  弗:是。
/ ?3 s' }, p2 b; \' ?. @' h. H" ~# u$ v6 K- J4 [8 N7 i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 a1 A/ {0 ]* V2 ?$ \
  K0 E! b$ F) U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 e8 C) N5 F) E  U
9 B# e6 C0 H1 o; m2 r4 @) W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 \! G/ v, T' j# n) b' q0 C, q; \
% `9 i+ H9 N* q, X, i8 x- Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  X8 J& h: K* e' ~; f9 y
; G% k9 g' l) e2 C0 ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' y" j( u; K2 A' p8 _
6 z' X# J' Y$ v# M% n2 ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 E5 [6 d9 M; u. I$ B2 t7 A5 p9 v9 f3 x% ]; c
  苏:大使感到糊涂吗?
( m% _; \& i! C" s# p& o' j$ v# H9 C
% Y, d8 U0 E) I7 h, y1 `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 F1 J! r0 {# J, M% i) [5 }

) D& L! `  U& B1 t0 `+ f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% K6 d8 ?/ u) w9 @) Z
, I) |; r% w) ~4 b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, T, S" l1 G; u9 p# @6 }8 \8 e
6 H. Z0 g6 H1 ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ x) S/ _8 i* u- v8 N6 ?( b
. |" ~! e7 k' {! t7 ?1 i- x4 {8 `  弗:哈……
4 ]& F+ a+ N2 _" S, \  e- Y2 g) B7 t( e, d7 ?, ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?" x6 l3 F$ r+ q# y

/ p, f" a* ]& g8 P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 f+ l; r* o' B( C6 U4 c: ?( O5 x1 V6 [' T9 ^- C1 [$ V8 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' x0 Q) R& P$ q% B( h
. ]% a. |: i/ ~1 s3 x7 S
  弗:那天我在英国。
7 b# S$ x$ x/ Y% X& L! J
( I/ a/ H1 m+ i, A7 N5 f- w8 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& q" D, X3 O, V* g/ o
/ `+ N3 D! q' Z2 N/ o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 S7 r9 @5 [/ V( X9 c* y+ |. B& b5 |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, Y* e: J, ?& a* {" l
( B# J5 }! p) w* y0 d7 A1 H. G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, t! r1 A6 ?. Y( D
* C5 |- x0 ]2 s( e- N8 O- [8 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ F- Q0 @8 f! D

1 p9 V9 A: b$ g& x3 S  博:那你说说,有什么情报?
; O. u' [% @" _# o5 D, e$ r. y1 @0 e# m. g. {0 `
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" L, a- |. C8 U6 [9 G$ z! V7 K2 B! {4 u; Z. f8 f0 E8 z/ t
  博:不对。# m0 i3 Q4 I, O- l# Q6 S
7 W7 ^/ y+ m9 V
  苏:CIA,可能有什么情报……
" L% F# {9 C( @5 g: a- K2 t
" \3 ?+ J0 H2 K( j, O; B' Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% l! E8 d: M0 r  J3 e$ O" o) v5 N7 c8 p& w0 E2 l
  苏:不是事实吗?
% e' u, v2 P" O0 a6 ]. f
. K; D1 U2 n* z( _9 d! K$ P2 [8 C& @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% @8 \- E0 _  R! ^) y5 j1 K! O

- h/ N% O) f+ Z/ v) S: U) @! U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ e9 e% a' f0 Z0 I" I! c5 x
  ~2 s# q/ K5 H% ~. ]  t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ C8 N- ?. Q9 g4 c4 u% Q% Q, m

& Y1 x$ X# J) E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# G. t- x( h! Q# Y) h% o- h, L

- h% N0 O1 ]5 i2 Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; c+ m( C* C8 t4 G+ r/ e
5 c, K! ?4 F: K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ R3 a4 E3 F1 w9 z& Q  S
9 }3 x2 _2 ~- g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 P9 x& J6 g0 B: E4 @- Y8 a6 |: P1 h  M% {* Y
  苏:为什么?损失什么吗?, p  l) B" A$ h7 N5 t$ ?1 V

- O  @9 R6 H, q. u1 L8 ~7 e  博:是。哈……
; v1 N8 l0 [8 o# Q, b9 r8 \& w
2 L  B- A' {& P3 U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( s# L7 F+ H3 R- ^9 x# |9 U

( o& `  W2 `  v" x+ K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( |8 z: G. D8 \

) i. l+ |+ ^) a% i9 e  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 D( U. Y6 c& U& ?
" J6 w3 S7 H4 e- E* c7 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. l+ v5 t2 @7 W" z4 o/ N4 J& \, S
! h7 D4 s9 T. h( j* W- w; F8 @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: Q: s  I- o# A% h4 U: B, s3 j, b
5 s0 i2 w& J1 i, O* N  苏:这样好不好?4 L; t, |/ l) D0 z% J+ a0 S

: H" A' X5 w4 D- }  P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 l0 H9 q" B& z
. x+ w" p; L! f8 E9 \3 R0 _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  O! p9 A7 E+ Z* u, o& n7 v( q) ]; D- O. g; \; p- k, ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, ]0 X7 x, E9 U7 M) a2 b# d

1 C. }7 _  j3 ]  苏:泰国人?6 U2 m" a, s+ z5 V. ~$ A# F
! Z/ r4 T. t3 K6 r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' T& q! X9 D) P
: v; o9 }8 a* [, M5 }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; ^' C1 t/ @1 i7 `" I
6 n' ?4 H$ V9 e3 Z, J7 U

' q" \9 w) e9 }# R' @7 L: |0 P
9 e8 F! K2 o& |" S- j4 m2 e/ b) ~; X, v; N/ f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - D( S: F6 e5 c6 m6 P7 j/ M! K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-19 02:05 , Processed in 0.052074 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表