杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114648|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 d* `, i4 X0 f8 T  l6 q" t5 a4 P
; v4 @* ?4 X# O7 _. x$ G% ?/ t$ I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: i0 [9 c/ J" O( k3 {* e# V- i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, a9 N. g3 i6 @1 j) u- D: c3 `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* K" B4 K/ a# {7 {4 L" R! C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 `1 C" A3 i. x) l* b5 k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ _: I. ?! }: C# g1 ]

7 m3 z, T& Y' P; k( L, Z. u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 O) b- [( g7 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) V+ V( J2 v* y. \" f0 c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! \3 o7 C4 O) q, i( Q* s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- H, \& K1 t& @9 t0 f% N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# l, ~9 O* ]& c7 Y' g1 H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 f" c/ X, i5 ~7 ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: B: M# d2 H+ R* ^" W0 X8 m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: C$ L/ C& Z. t& T( [) w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 i: H, y8 M, C" d2 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) `/ x! c8 m- c  d1 Q8 n8 x* q2 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 P! n: v  q4 J9 x. F9 ?0 I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 M: ~" {1 d- i/ s: E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( k+ E! s+ Y0 O( ^: e& @) {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& s7 w3 L' _2 F2 a& W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: |" N6 N* H! h0 i$ `2 Q8 M1 K
  [b]弗:[/b]不知道了……
( P% a+ Z6 v. o  [b]苏:[/b]记不住了?4 i: h4 F9 L, E# ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! b  a, o$ \) e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  i: S! i/ H3 [  e9 L  [b]张:[/b]难。
. N5 T% c4 b8 a8 `0 t; ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' y  g0 L* `/ g6 J& r( Z4 K3 n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ u- v: K4 f0 c: ^& L0 L& O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* b2 x5 a+ t# x0 u4 `1 u  [b]张:[/b]是的。1 G, ?! B) T! E- T, Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ p$ }+ W' h+ \) B' F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ g  z% M6 p4 B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  o0 B- O! U0 c0 l  w5 E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 X1 P5 }" @8 g+ G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% [1 E" W9 l* Q4 v: o9 J2 u  P# A. `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% f% f/ O( G& C+ p0 i4 b) Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* K, G1 y. Y& I- i$ F+ x  [b]博:[/b]政务参赞。8 [7 b; K8 P) Z$ [4 w2 x3 w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  v; }' H- n+ i+ @6 F4 u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ ~6 ?! ~* H4 i2 Q9 ?& K4 f" P  `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ n8 i: ~( o0 U1 ]8 }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% Y7 S# X/ a8 O3 V8 {: S5 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 d9 g' c, s5 p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& q+ f7 M. w3 _, k! N9 C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ Z8 F. y% v) v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; n/ C. b0 C+ e9 J& }* {0 ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 E4 h$ n4 E! D! Z  K. p
  [b]博:[/b]没有。
* Q8 q0 k6 E5 R! O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 t+ r0 u: P2 E9 U" Y8 G# M4 l7 m* ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 T- b, b2 o* m8 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: Z( N; Z5 x$ G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 w! R+ Z8 E! N7 ?  p( O$ w
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( L9 d  e8 d$ r9 V! l* a0 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 O. T/ B9 C; G# p6 |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" i+ S% [' J8 m. Y9 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 P$ S, c0 v5 Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ F; s. S6 w9 ~7 X; y: e2 o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. O: S* y3 }  p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- g: t. O& F" Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ N  Q6 X# _4 `* N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ P9 |( k9 B+ i8 f8 s  I# ~2 K, d  [b]博:[/b]……+ ?" }; @# o5 J5 D9 @! v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; n0 J1 Y) A- r6 M" T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 [$ T; n/ `" e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. _! G' d: R# I( t5 V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ f' ^* x4 u! d/ W0 p. n/ F, S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. c  Z$ e- a2 @- r+ R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 b, T8 p( l! ]; H% R1 v1 B7 T4 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, t; V7 C; w: k0 W, w- y# f
  (四位均笑。)$ E, N- D" h8 w, G) K- K. [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- x4 Y4 A4 ]7 A8 y3 x- c( q6 _  [b]苏:[/b]为什么?3 P" r* d% e0 Q, j2 [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% b  Y3 e2 R9 t7 W, r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: _" e# h3 ~* y3 H  _$ m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 W# v( Z* s. |' N; ~( J# }6 g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* A# |  ]4 A* j' G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% G7 V/ [/ u4 d. C4 K& p8 C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( m6 Q8 J7 P# C% I- a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- ~. {  i: M; l6 ?/ w2 u2 z/ k, c: g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  _5 a8 q  b# i0 X* s& @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  v8 P: I( \: ]9 }* J% Z: v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- v+ l& x$ i; \3 p4 p; {% m, s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( [8 \# x3 f" u2 E" z3 {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. f& p. F) o. D4 Z6 g- g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 n- M( O8 ^- F! z. j
  [b]博:[/b]是,不一样。5 s5 r/ w7 M. x; Z; Y2 V. H' J) V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 D6 D9 Z' U6 p! d. t- s6 j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 M5 p7 K3 |9 W6 E7 w
  [b]苏:[/b]读?' j5 ]: G+ ^. ]) r7 Z8 X) K" Z% }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# T/ d& y6 f5 M+ o$ i& n' K# ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! j6 A- u& @: N2 x8 }( S- O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: I9 Z; C0 u% L5 A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. R0 a4 k) q% Z. W0 R7 O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! x7 n, E# X: Q5 S2 E) u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, w% j+ o) x; d# {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 h' i  X( Y2 ?, {  L! n2 `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% Z4 |. Q5 O% u' m; `% m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! {1 q& T/ Q# A/ j: g1 B0 F! n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 x. A. R$ T( y1 `" L* d' f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 D7 E+ e& m4 m1 T# m* `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 k- U( K, y4 L* P( T8 ~; k' k9 N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# p) ]9 F2 y  B& v1 Q6 {% q1 p  [b]苏:[/b]哦!
0 p, D& y/ x5 Z$ Y9 l& R1 j: b$ |, ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 F' W* I& @+ j/ K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" ?+ F; C8 M: ?+ ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& M4 ^/ R  J. j6 L7 I0 C: Q% j1 {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- `' x, A. x! [; u* S* I% ^4 ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! K/ ]; q5 C7 W3 Q$ I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! K6 m9 p7 s; m/ V0 c4 c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 s4 A2 [/ }& P2 o" a' }' j3 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ g: C5 `! ?- j: }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 ]7 H9 M- A% g! P3 C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% V0 P2 E& B$ X4 G/ s& B' H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' Y3 y8 Z. y# [" ?  X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  H5 j" ?6 Z0 \+ V
  [b]张:[/b]是的。) i/ B/ Z# q+ `# P$ K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 u3 C$ q5 R+ B3 x  ?& I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 ^. i6 ^3 `+ j# f  s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 O. N5 G. x+ c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 _2 I* t5 H1 m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 n  T* y; F1 a4 _* C$ Y) ^5 z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 ?: m# i* B/ {4 g; g+ ]  [b]苏:[/b]我猜的。4 v; s: l0 j% x6 I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( \' \  z/ U. z5 W! W, Z3 k. B1 i. ]$ H  E% t/ Z8 |% [5 k; p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 z/ e; T  o" B" j$ ]. e
9 r! f8 ~5 G* V* E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ h0 M; \7 M1 `, x
8 R* H. k% Y1 f8 v4 w  ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 O: L  T6 P9 @9 y: V; x

9 h) {' J5 x3 y7 T4 b8 O, D  苏:时机正好?
, F: |! f9 r# R, _- t
7 B. T  Z, W3 a3 `  s  张:是。
* ~# q5 I* {$ G/ D6 c% z8 l
! t6 E  [2 U1 w" w7 y$ p0 Y* y" `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. ^" c; U7 P: M# z. E
+ g7 I* \- ^) |* g  博:公使。# F: _4 h. W# f4 E2 O0 D' z
, O; E# @/ O' a5 [7 U1 f& X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 M4 z9 E3 o% [% Z) B6 A, @0 O  v  ~# S$ e1 @) F' H9 Q& N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- F* j" _. k$ I, Q, c+ u5 n  h( V. [5 C' [, T" Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ Q  V  i  k# H

! O" b4 A+ O0 T# }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 g1 G9 X5 B  A$ @) T* E! l# V* [7 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 j2 E8 G3 l8 w# j& t  B6 s6 o

1 w5 t9 Z( s) l" k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* F2 a/ N6 c% R8 ?* k! e" Y7 E5 `% d% m4 ]  B8 H8 j% V" G) x7 j6 i* R, G
  苏:哦!* A! I: Z- a1 s6 ]6 m: A$ R

" P) k' I) M+ E$ P/ W( D  博:这位是真正的职业外交官!哈……. H7 d/ `( v: B5 x0 d6 g" ~7 A
" Q* T  ~4 r/ i- W' Y7 B1 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  Q' B# Z! W# }7 y; m! q3 T4 @- Z+ R' X) \7 K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' d- \- k/ ~) X7 p/ F" Z: H4 H/ E
( D: p3 u. ]7 C1 p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ B+ z5 z  `) y" j; ?3 x1 ~2 {# k/ U- G' p( F0 I( _/ _  p
  弗:是的,说泰语。  R: l6 T% D- l8 Q" m! d

& y, a( b5 n1 A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 p" D- Z4 v; `; v# A' q5 s/ L7 E
9 Y5 h% ~* ^4 Z+ S2 I2 ?5 D
  博:还从来没有吵过架。8 @: J7 R# L! b) j+ N1 Y/ e
$ ~, E& t1 C1 s% O. ]0 U7 s' h
  张:是,从来没有。: P: ~9 s3 ]" e# S

' c& ?/ ]) L$ I! Q7 p( C# t- q5 R5 r  博:用泰语说,就是“还没有”。  Z8 `' E+ X9 x8 g  g. \

  Q* ?4 O, [+ u9 s4 V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 D& V, H' P. c) O; U& B2 Y

& O; _$ e1 X1 d9 v8 ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" Z. V* S9 i0 e- {2 J
; _- j; g$ o3 v- o; V% V+ J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& N. e2 c: V5 {( K- p, J- x. |6 S  M. d; Z
  博:从来没有在那个时候见面。3 H3 ~; k/ v2 `& h! y. Y- {8 A

7 P& q" n' L% U  张:哈……
5 s; V% C% j" F' u8 A
0 W$ q, K( z/ X' Z! d" {) u  苏:尽量避开,是吗?
8 S% B  y) \7 y; i" w+ j
2 c3 ]4 w; ~( X* g! `  博:避开。避开。6 E* J7 t' p" q. L7 u' u7 k5 ]+ _
$ u5 L9 i, L! z3 T
  苏:那英国呢?
  E6 v$ d' K2 ]; M0 Q' R0 b
, @  U5 A' o9 t8 a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% f7 V& l: S# S+ L% Y7 K) n) y4 E2 C# M* k4 W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  B, q  \& }' \, a! P4 H# _) h. q8 h& v! Z( M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, S" w+ H- R  g4 a3 \

+ k6 c; y& z  d. L3 `: D& o" d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! c  ]/ ~% z8 O. s' \: k4 v% f0 ]% q' u  g5 K" O5 E. A  B8 Q* S+ N" X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  C0 A. C2 Q' a- R! r( k) r, Z% d

, r- _5 W( M( n  S" G  苏:那作为朋友,会怎么做?
: j* h* b5 u0 N$ H' G8 y7 A9 e0 f- s6 T0 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ H' h. N# ]% k/ S5 R7 b& m
! k. D7 g/ H8 G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; z& C5 R! T" i5 L  a: s

/ ]9 ^/ b/ T" a  弗:是的,会交换意见。
( i/ s4 T4 q+ `1 \% |! C  Y! R3 L) q; s" S8 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ C8 ]+ a. ]" y+ I1 Z9 k: U# A, O' J- d) m1 ]* J* T
  博:没有困难。3 Y" A# _- Z) B0 M# o" S5 ?7 {& L
9 P/ z; E/ y0 X- |% ]/ V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- _/ q5 O, z% o0 ^. H6 }: O: M0 p6 z; s* @, ?' E' n3 ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* Y2 T4 q' G/ i; \! n, ~

0 q) w. \3 D+ e# d+ E/ i0 s8 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) T( v* o' @# y" `
0 J9 m% f* j- l0 C. d" V' S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' p' c4 v) o! O: I* P+ ?, z' _7 W  n: r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 l( h# b7 g. E6 I

7 M; q7 v7 u/ n; T! F4 K: q8 d' _: s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, z- r5 s/ d% L- u- m' O9 f2 S
% k4 b1 f$ U" ]1 u4 S! N- _4 g  弗:我们必须保持中立。$ R1 @" \2 \0 x6 \: F& U
* k; {% E3 V+ D. t9 K8 i
  苏:始终保持中立?
0 z9 V8 q0 ^3 \6 z+ f& ]# R% R6 z0 V" l* b% ~8 z. j) p0 v! \# v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 J9 z* Z. T( n8 M& Y0 m- E
) M0 {# F6 l7 L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 D! x8 l$ b" a9 b+ X
9 q- S/ J) q0 y! A! M. a1 F
  弗:但我们不理解啊。
+ S- ]8 T6 N" D: J2 e
5 Z- X$ J1 B. S5 ^0 ^9 ~  苏:不理解?- T. T1 @) g! k$ U0 ^: q1 _2 `6 g

7 j6 j- B& c6 q- i/ W" Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 L/ N$ {( Z, v) @+ |5 U4 z% Z3 V5 Q7 @3 l7 _! e, l2 Y9 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, y9 l8 H, w- v) ^! j1 P: E9 Y3 w

4 E% N: y6 z7 X$ X9 B2 s* g% M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 t" |3 J; M/ |# g% |
, H$ o% ~+ n9 P: v+ p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 L& ^2 e) T) C3 s6 v7 @
  _* c3 [0 |* r# b. d/ Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* O1 }7 Z" ~. y& ~8 Z8 p9 D2 X' f; N  l, P# [
  苏:中、美是同一天吗?
1 O( \  i1 q  r5 ^4 |" I, b8 D0 h4 M# ?# m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* b! y1 @! V6 E2 D% n; e
0 i( i& F, ?2 L# c  张:是。
! w- n3 X( G  d- \) m% p
5 S# S, Z2 a3 B. W- v" Z2 q+ g- z3 J9 }1 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; |' D  j1 ?6 f0 D' l6 n* b

# }7 @( S- a/ @' u* h  苏:张大使介意吗?# ~& H& J& d* T+ {+ [( {
0 k0 S. m- W+ o  a+ n
  张:不介意。: w0 R8 ]) l# [  P

. b- |+ ]" u! K, E& z2 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ K/ o, ]! ]! J0 Y5 N$ D- D' Q7 P$ k# c/ n3 Y1 D$ r! `
  博:苏提猜,不要想得太多了。( t  v3 o8 q0 Z; }

, o5 @( J( r3 f4 I0 `, ?0 a  苏:泰国人这么想。
/ R; l9 G, D6 o6 H/ `$ e. |, }3 x9 p  B+ F5 M. f
  博:我们不这么想。
: \6 r; f( L* X
. G" |% z; J7 v& D8 q7 F: O4 f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 y/ k$ q; {) k- t
6 m) Z* g+ }* g' m$ V. v% w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 }8 F2 b0 p! x: c. f& `$ K4 P1 L" X2 s; H8 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 k6 x) G( p% p5 z" _
8 E! d! \+ Z. m3 @4 m# M  l' K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) o( ^4 S% m2 r* l9 @6 ~8 J3 @
' t, j$ v: F! k& J+ p. y# d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 C* l) P5 j+ J0 K% e! Y2 b, ~

/ q! r& Z! {& }; X# Q2 r  弗:是。
, M: S- q) Y+ I* ]* g0 S3 @$ K/ j5 t% X/ I* O- ]0 P9 l* I& O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 y% w; s7 w7 @- t# `9 G! C( H8 w
* ~0 c* S% @8 `$ X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 t) [! _2 S0 p+ x8 `
' @" Z. v8 m, F- u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( n' c$ }/ s, M, U; p2 v. `% V
, B# \7 _9 f. y# j! N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- k/ Z% l8 E+ x/ L  u+ K
% S/ M1 Y5 \. f; K0 u7 s8 I4 [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ H4 C' F2 N8 m5 e$ Q+ |" L; Q# i0 ?. X5 c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: |; b3 l( A2 x  C/ c* b$ h% y
  苏:大使感到糊涂吗?4 v" P& }3 X1 \5 \' z& a
' o& z, ]2 N* r' v+ y6 ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 o2 D) W# l. z5 {6 m5 I) f! G' G  w4 r$ a8 S8 a' t2 R' X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ R7 W( u6 ^6 C. R: x; n! b
! L4 q  C) N3 n$ V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ o% v# K- E* F4 {1 T. U
& o1 J2 d3 W% V, X- N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ X# G* t" T+ Z. K
: S" U; U/ q8 |/ H7 V* P& V  弗:哈……' s" _. }# @0 j; H
# l( f4 F% O0 t4 C8 Q' L
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' j6 n2 t8 T4 M5 K
- v! j1 ^' T1 G9 l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 k* j9 M, v2 w, _5 y+ S
, x' j) B" ~( x" ~* U( m: X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 ]% p, S4 j8 N, e

( _/ D% x+ R, j* d/ ^4 s  弗:那天我在英国。
  b; ]- g! y$ I$ v: l0 `' G# s/ y& q, F7 \) m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& ?+ q. l6 u# P$ |0 u; ?

+ f- c9 D' R1 N4 ~3 K' B6 f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* }0 R% q$ I* R- H

2 G/ I+ @; `2 P" r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! v, d: H* B% i  g  m
& g# P4 q( a9 W! m* O) F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* I- {7 v- T, \# k6 b4 Y1 [: Z2 Q
! s" z! l* W% l4 L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ s* L1 p/ R% u; k4 X& i

1 k0 F+ p3 u% t% d: u  博:那你说说,有什么情报?8 F3 }/ E5 d% c+ [

; a& L/ n! n& l# F) O1 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, M" Q  r% m0 U
5 d* C9 {3 n  j2 M1 k. t( ]
  博:不对。, C; h9 b) [+ K* l# V, |
, r, }. V1 i/ Q+ E
  苏:CIA,可能有什么情报……# g( [( B: d8 C3 J5 j. l. Y
; E0 h3 Z( Q8 m) E( d7 v% x% g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  U3 k+ {- ^: Q: I
" l+ ]8 E. f+ w- V# ^  苏:不是事实吗?
" o# Y5 \* {9 j2 W3 H4 C9 n# u# C& u/ \+ z- v! v9 V& m3 Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! B) Z9 Y9 O  i' n6 [
% {  e6 {  P" o8 J, B6 x3 T. d5 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 I( j* z: t4 h% W+ r  b# F7 b. N& k  d" Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: k3 \8 Z- t$ q4 n9 R$ f% ?' h2 N* r. p* O2 e- z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: ?1 }- H* ~8 l( r. }3 D% T

3 a; m7 C, Y9 k" G. H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  Q: C3 c$ i1 l# B5 h7 N% e6 E9 D  q/ E* W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% r$ }  K7 G4 V$ `4 z1 O# E% S0 i- h# f. T) ^7 u4 s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& S0 L, d# E$ c; o! A" F) K
" [: g' e9 q, x: P  J  苏:为什么?损失什么吗?
# j$ j+ ]$ \) a( U5 X
! @* l2 e2 c2 `+ ]4 e* I  博:是。哈……: z! b1 e6 M& N# |. f! h$ ~

( B" l3 A4 c6 y& ^0 A& M% W  A. H" v! |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ H* @2 l. ?* [& e2 p& A. X+ B' M  ?3 X* b! x6 I7 g# ^7 l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 }" B; j4 H9 T* q, G. l/ u2 m0 l0 r, R6 I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 q7 [3 I  A' _8 U6 t% S/ S
' Y1 N' l! n. f+ o. z% C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 l1 }  ^! E, y! e( X

! T4 u+ e) \6 v7 Y& E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. G- j5 [% ~5 J2 k8 g/ _& ^4 N: u7 O4 Y
  苏:这样好不好?
6 `* K- r9 U9 b; r' E  F
, a% d, K8 Q+ e8 t9 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 }" y; W4 I! p1 l4 ]+ A) X' z! p3 J1 b2 ~/ b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, \7 v8 v7 w& ~/ u4 F; u

/ s& y: a4 M& t3 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 o; p5 C: P4 _4 D* T
, c: j  o$ b' U6 I$ w
  苏:泰国人?
* S& K7 x5 Q2 O  H, Q
. l0 p2 O6 R# M- J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" m7 F) n0 Z* }* S
6 A: ~  Z0 w8 V2 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! s9 \" [# d$ ^% Y: b+ l! F  R

1 N1 T6 V8 \6 O# _3 m+ { 7 O+ F; p! }4 h0 c

% Q+ m$ }; }1 d$ j! [
; O* b# ^5 \, s5 B- @! ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) z) e6 O/ _" [) W0 v  ~' m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-30 11:53 , Processed in 0.055491 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表