杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112024|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ c: h1 X4 E+ ^

3 U1 _! e1 W4 J% L, X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; s1 R( T( C) o1 v8 w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! n  y3 Q2 H+ |0 m: A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  |& |( z. w6 A7 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ m0 E( _& `, M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 j0 i0 K3 f+ z) [

7 _: C, \' q7 H, l1 V' Q& O[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 A0 a* c. R# w  g6 Y- I: S( v0 Z. M) r' Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" U4 ^5 y8 q) B6 V9 y6 e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 I1 O1 e) A- f# x) B/ _: w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  f2 z, d, t* `! n- X& W0 T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" K" w& w& ^/ X! F7 _$ L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" U, h! T% }5 t$ y4 U: i% x8 x
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- O/ g/ {- X$ s& [$ Q2 v, ~/ ^7 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 [3 m0 C' q4 n- A" `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" P: ^1 w) t: \& o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ T+ A4 A- }5 X- M  E3 e' B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 o/ D6 R, m* L# |" K  @( M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ t/ Q; t/ X3 P. v' D: E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' ?. j9 F- T& v" i% R# h6 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 q, J5 j& G) I5 ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  M! q3 U4 L' k( L  [b]弗:[/b]不知道了……
3 _4 g' o( Y1 c; r/ N0 Y" t  [b]苏:[/b]记不住了?0 `' B. K" u/ y* r# P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; v* `3 `0 |' y* G( _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 G* Y5 \" r& m; U( ~$ j3 W  [b]张:[/b]难。
8 ^- B4 S" M  V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( t, C* H9 ]$ C; B5 w8 L- Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& I1 \0 p; R- k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 ?) `0 O# [2 R8 s. Z  [b]张:[/b]是的。; n+ f) b7 |9 }  F# h9 y, H1 K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# b/ U* z0 E$ z+ g5 N8 k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 @% J7 p& x+ T6 H/ y5 H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ w1 U0 F: _" b) s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- {% K4 W0 e* p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 b# h7 `7 v4 o( ?# c& m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" U+ b5 ?+ k- y3 s- O; K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 g$ f" E+ x2 z( J
  [b]博:[/b]政务参赞。8 y/ p% z* h. P7 t/ F8 P. x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 K1 E! y, h( s, l7 A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 o- X# l- u. z9 q. t7 D. F' W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# L+ R" F- N  p3 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. ?" E  K. D: l" m, O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 l! h; h  r+ }  S8 |! g1 J; ?7 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. S, S: k* F6 `) b3 Y7 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 ]7 k- k4 H/ O* Q, \& `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( S' V, ~8 b! q7 R" u4 D9 e
  [b]苏:[/b]没有教科书?. Z; {+ u. ?# `
  [b]博:[/b]没有。
! I3 }, Q/ g/ d& `* w. h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) B2 Z5 u6 [, C2 ?6 D# i! l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" T, s1 W  [/ U& [1 @4 N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 c. w+ g  J1 R, e1 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, L+ P# a' }9 c% Z' a" B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  _6 j5 \5 u7 o3 n$ V7 W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; T' Y& \' L% Z. {2 O' ^- _  [b]博:[/b]应该是语音语调。. Z2 K) M' `' p+ |& N1 O# S1 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ f# ]% @: n# H, L# l( B* u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ q# C; r; V. @5 v2 k/ t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) t/ z# ^7 c$ u. x/ {7 A" Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% ?# J  c! k, I/ q8 Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 s8 L1 M/ m. H& T% v0 N. o; a0 l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" O- Z1 I0 t& p4 `: _4 A$ `  [b]博:[/b]……
' ^1 y$ }9 F2 s( g' a: A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! h; I$ e. X, i0 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% S4 c; ?7 n; I. f2 f7 q' G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 k: V/ s: G' v; q% s1 L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. @- i; V+ [9 q4 ?4 s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 y; A: J% K; @4 M* p# X# K4 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: T/ G6 a  }8 |3 r. @' F8 x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& \% g$ `( G/ O% U- J( o  (四位均笑。)
2 e- @6 i4 h1 S3 H9 j5 l  K% \; z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: d0 L9 q3 _' ~9 G9 g# t% a  [b]苏:[/b]为什么?. T) m  h- U8 Z; U( F9 f# h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ A$ l0 G& y. J  S1 v( ~: s8 V' N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' W8 l$ b% H* v9 W* t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ b0 P* Z$ |+ ^* B7 V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' G# f$ ~% j8 \# y9 c- Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 Q+ ~5 O1 M6 i! r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) y1 s1 [! O1 q2 F. N' W- D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ \% n/ T; x) p% }3 H2 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 P6 Y1 O; Q7 e9 n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 y4 m* N/ }& S0 a8 m. J! n8 I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" r5 q. j3 Y0 W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; _) Q1 J% z! S$ @4 x' _; B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! ?) H- @$ C* P0 W: G; A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# b  W/ ?& A1 @/ `' D) G
  [b]博:[/b]是,不一样。
# _8 D4 G% m5 T) G6 X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% j7 f9 \5 {( G8 G* O* {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 X; J' V2 c$ M2 p" l4 v
  [b]苏:[/b]读?4 Y8 u, Y3 r* |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; W4 l8 I( G: a. m, K) I( L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 p! F' j2 d& r- L0 e0 C5 B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 {& f6 T# V2 e7 M3 z( |7 v9 X0 U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- D) }# T/ ]$ |6 |. ~( j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% X- w* S) c) b- @) ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! N5 }% C' b, M/ W% w1 f7 H1 }; V  g' w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" A0 i9 R; f3 @/ {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 y2 G) z% I4 k( ~1 z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- m) D7 I& a8 u* J  Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" z  h' q: |& `% }" F, c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 ^; i! E$ R1 R, R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  z. @& m0 b  T4 |4 n$ d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# p: l+ N8 b, K3 A' f' S) N% t4 F
  [b]苏:[/b]哦!
4 t; F) I! p. s- ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* I- p, _% H6 ]0 ?' t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! k% C- d0 o- }, W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 z: B5 H. B* }: n  Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 X# i" `* C, `  H. h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 _6 A# U$ V: g6 J& |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, W" h- B' `0 a! }* X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) d+ R, G" V/ Q  k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( @. O5 q* N6 ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  |, k  b; f, Z& c( s% ^3 W) B5 y& C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- J7 U5 U, b5 k3 Z0 p1 F4 O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( L8 I; c  r" D; C' Q7 P& _7 k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# X* v6 M( P  E  [b]张:[/b]是的。" K7 m1 x6 ^9 K0 p$ ]$ e$ w! x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* Z! _9 Z8 l& G4 ^4 {4 u$ o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; x9 X( D8 C# S# X1 W  W& o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 y: A- i. E6 ~6 s9 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 B+ ?* w. }8 ^* J( B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( c  J/ i  x- G1 X& |1 Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: r4 _. {8 j: y4 l7 ?  ~% Z" Q  [b]苏:[/b]我猜的。( J" S) ^2 c9 N$ C# t7 }9 @3 s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 w0 M& k' @3 O9 w# j/ I3 }

7 W+ X( d' Z! P- ]/ x; R7 v# h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! Z% F: \1 k) L3 d, N* j# o5 f. q8 }# {+ L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ \8 o% G! G: @% I6 j( Q7 |; O
5 \# ~3 O) o- a- O  I4 U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: X4 o2 M7 d( @/ J6 K2 w# U- ^
$ b; b# c* b8 w$ P+ v  苏:时机正好?
3 G4 ?5 u: M+ ]7 K+ G# [
1 ~% T8 n4 Q% y& V9 u  c2 ^  张:是。- g1 T3 F7 ?1 b" l0 X

7 U3 t0 L( f  \. t% g- L4 Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ^, `# R: g3 x) l" T0 V% |1 U6 L/ ]$ [2 J4 d: ]$ F
  博:公使。# T# }4 t( n1 G0 s
* }5 a6 d  P" K% x4 z( q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 e  E3 ]6 Q9 t) T5 {
4 S" K" g9 H* q5 |1 w* `' f% R% e
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 S! x! x5 u+ N) s; q; o' z4 d
& _; z8 E  S% A( m' y! I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 S; k, J0 E4 j$ I. Z. j

5 t  |- V3 a! }; ^& p) @( s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 ], g- W% N, o

; p  u% q9 z9 Y( S/ b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- ?  a9 U) L# D6 T; I6 j( z

1 O8 g* B  C/ {: l$ r6 E7 Z+ {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ C" I- ^* i3 V( [9 W

/ [( \: }4 s& \7 }) ?8 o  苏:哦!
/ V* D. s% x9 C  m( r# Q& p  p# C. ~, `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 s* k$ X) V) s

0 i' {9 s! p% |9 e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- m3 r, M- O, ^( D. T% L- Y- d- z0 Q! ^2 D" g, v& \8 R3 F" l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: N2 z7 B& k( G+ e8 n8 ~

2 A' U" e0 J+ B0 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% D1 ?9 A  N8 y6 I; A
* B- E0 ?, s, g. k. N" f' z
  弗:是的,说泰语。* K% |$ u6 V4 b; f3 l  M$ _" T

" Q/ m+ Z, `# Q# ^8 Z9 ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( |. @4 i( N# c
0 s7 z* ^0 [5 @8 {# h- Z. |  博:还从来没有吵过架。
8 l. q: [3 e; ?( `
+ x& Z/ B6 t9 p* G( L! o2 ]6 h3 s  张:是,从来没有。
) q# d/ j, G0 E0 x! }3 e. s& s
5 A$ t$ U# x5 u. \. @# m  博:用泰语说,就是“还没有”。
" P. V7 u! [) P9 O, C6 d
- \# v# J. Q. b  ^* u% a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& `; V* W9 G" ^# |$ _% Y8 ~
# H, g8 N; d$ a0 ^, y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 w, ]6 `2 U4 `

6 A8 `( ~$ g9 ~0 D* V6 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 a* K' e. H" ]( @) a

9 [5 \# N. d" z  ]$ \  博:从来没有在那个时候见面。
& L7 U) S( i- M5 I3 D
* }: k" ^  q+ [3 [9 c& x. B. C6 a  张:哈……, ]/ A+ r3 ^: V& P8 p2 w4 `
# d: J+ }1 B0 a+ [( b* Q# W
  苏:尽量避开,是吗?% j( T( U5 D0 X( U5 s, c

% R3 Q7 ~' F; p, ?1 L  博:避开。避开。
5 ^1 M1 x0 B0 q- V% E$ B3 \9 o0 e5 V0 w+ E/ N6 u4 x
  苏:那英国呢?
2 z1 c! t( j" j  g* Q- j( a4 K) r* Y6 Y" k' ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* l( P  z& E' U/ K' ^

! x6 O5 g; T+ S7 ?$ _+ U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ z, G$ o" G* b$ f

5 q' {8 c% C" |# x3 r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- |- w/ {( m- ^8 {5 }: P

0 d3 M$ ~  C* l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& {. J. L, b% B3 b) _# L; ]& `) V2 f8 L0 c) C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 |: e2 d/ {/ M4 [3 `' B
7 w( L8 Z- S: U& T8 a0 V1 g
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 e3 S% V/ _1 U( j# D: E6 t
/ h: {3 f7 X1 o$ x/ }3 @* [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# R0 _' ~% L( k& Y1 u" }4 O3 A/ R" c

8 {5 W4 N! U) i) s; u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( g& N/ {+ b4 @, K3 a: I
, v4 I% E( [! q- T6 n" O' o1 d  弗:是的,会交换意见。
% C, @+ p/ s- z4 j5 R# @2 o! i) o9 S
  K" F' Y! ]1 d6 S# s" @8 j7 O! \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! `6 T" C9 A1 l6 P/ f

* \3 V: _1 ?. ~  博:没有困难。! g0 M  q9 R; J* G% p
" X  i* s+ p9 _! m# c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 V& L# s$ o* |) X2 G
+ M. G# r. L2 z0 \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# }3 w8 s: w2 J9 O- w$ n7 [. A- A+ d6 n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ X( g) p' G: S5 E

4 e) ]1 T7 X/ D, X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 K! \. p& O2 J, o* [

# }* _; t! t( y  e8 a4 e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: v! i0 c0 w$ @! ?9 b- F; Z; W$ k7 q" T+ }& X; K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" @) D# A& |( |/ R# \
& `  _+ I) V, b5 T3 X  M) \( y1 S  y4 J7 }
  弗:我们必须保持中立。
& e5 j" A6 H7 m4 C) p' i9 F& A% P$ l$ G
  苏:始终保持中立?9 G6 J! A, z/ J

: C2 y6 x9 Y- K$ m% X) s8 A6 f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  U% o" s; y* v$ [- @8 a
; S% T+ J9 v: X, ^; W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) D7 E# R5 s, s, g! c7 c% O
6 Q" b  S6 s5 _  弗:但我们不理解啊。
" n  {5 O8 L& S7 G; N9 u, w5 u
; S  z) @8 m) X' L  苏:不理解?
2 M+ v& }* h0 X! r1 _4 H) U- @! s4 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( x, l% x( d: @1 ~: l( i6 E8 K  q$ d- {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 z& i% V" a; |- ?9 U. R
6 r, |. W% B  n/ T2 w9 p& @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- ?" Q& H8 u5 [4 m, k
7 R/ ]# \& l2 Q& F* J- A8 F; W0 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; W4 _7 ]* m7 V/ G* G( S! d

" R: e6 z# ?6 `* ^. t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& f, A7 o8 Q( H# G9 t  [3 F5 Z! m* X0 N3 u& Y4 [0 f
  苏:中、美是同一天吗?
/ A( q0 ?4 l2 m, ?7 m- J9 a9 {* L5 w$ m- x, f5 h: l% j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  ~) t5 u( _0 a$ j% l  W4 E# m, D" s; K$ j& N' |6 n- A
  张:是。
4 ]2 W1 W% w* [7 M0 S+ C5 q2 q3 \! ~7 d6 C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, [3 v" q- f. R! [! i1 c$ I1 Y
0 n. v8 u# W' v& n3 _  苏:张大使介意吗?, u1 J0 V5 _* X; V

8 T! M4 I! b  \. ^  张:不介意。
; ]% ^/ h$ S* h/ M6 Z2 R
( w2 U4 `6 w- b" }+ o4 ^) N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 H/ P' E8 }" f
* Y! i# s& U) n& }8 Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 T/ h8 V- d  d5 E# Q: G( S! u& N/ q) L9 I# i8 _
  苏:泰国人这么想。) T& N/ g- b2 X/ ~! D' i+ t
9 z; H5 Z" A9 d% @' I
  博:我们不这么想。' |6 v8 h) e4 j1 H

. E9 G3 y# N; N: b1 R6 {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 m' K5 y1 L6 t. f1 N

# z/ a" ]3 x! P3 D1 N' L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 W9 d# s$ U1 m5 q4 k! G$ g

8 A8 _- h) x& b9 Q2 N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 _( f' T' z" B) ?9 ^* G* h
" T/ a! z! r2 S) B, M! w( |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 U8 s1 `; f3 L* b$ U( u( V9 u* V0 R
1 v, R( |0 Z" E# @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; V6 O5 q+ y. S" V' q

& |( t8 }4 O; }# P1 B3 d  弗:是。
, M3 `2 a5 Z0 [. g  e6 Y; @% R* Q& N5 A9 e6 S7 f* c% m' J! ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 G- {7 ~' y7 _# V# D

6 R$ a, G  `% _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 o) ]- B# e" J  t' N# N
4 j, f) }6 D, d) ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( o5 n& {, x( e$ u; V

" u( o! H* Y2 A4 x) Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: b, _' {3 R/ v. t) ?
& }/ B. H- z0 F$ X# E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 K' i$ K$ m8 `: l% `% ]* x% d0 ~! ?9 }5 d0 @- a1 D; q+ g' t4 B! b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ A) H6 O! V4 O% }; b
# Z6 C) P1 @3 U$ B! I8 ^
  苏:大使感到糊涂吗?
. ]) X8 [  y- k6 ]% M# h: ]; b& s) X) P# d2 j+ T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, Y' k! C# z9 M1 C1 U) @8 L* i; {
5 T' O% o" B% T1 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* P3 A: m5 [! s+ `" Y" N

% U3 ~: j8 b- O( Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 N: E& @0 P" h4 B' I* R7 ^$ T
; `2 V. K0 ^0 B3 J# R, d1 r' K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 x- M) M8 G* A! t# N& x$ u

0 {7 d2 \& P7 s- U% ], S( v  弗:哈……
8 U3 `  b7 X! x0 ]3 y) F# Z; c. j+ t) g* ?7 ]- z
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 }5 }3 j# L/ [, T  q

" A" y% E4 |$ B" v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 q2 n8 b4 n7 z8 C( h/ n+ Q$ F' d# L% Q2 n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( D& `* c4 R5 Z8 }

5 ]# z9 a. J: L0 s  E  弗:那天我在英国。* r3 B  ^( ~1 \2 I2 k
( O3 F+ F- M' R* t! N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ?0 e! ?# ~+ {1 S; N$ @# A$ G
* M( d6 D; O8 _5 {1 J% w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 d& \- _) o( v1 C7 j: D* x
' W4 e. e3 @: e, Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 v& L/ I# W# k3 k# _
" }+ j4 Z! B, x( S+ h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# ~4 d% M: k# \0 n
  o2 e' R* L# |+ `* G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ p; ]8 J- \2 [" k1 P% S
" i! g9 u% a+ X9 A% m% X1 g" |2 Y  博:那你说说,有什么情报?
0 b* {* |9 ^( O6 ]* |* L2 c
2 W; y/ L( U" U8 |& h( d% f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 H3 t3 T! q$ s5 U* W

5 n# I7 A+ B' K$ D  博:不对。  i% W* ~6 T9 H3 E" g4 w/ g. \
& i! k* I  I0 |& K0 `
  苏:CIA,可能有什么情报……" l( j. o5 c) p. ~1 v7 Z
% H) n2 E* P( f/ q. G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ ~1 _4 ^6 s6 c
, @+ @9 j$ ]4 i  苏:不是事实吗?. [; v2 n0 S. R" D

3 e# D, E/ }1 w9 T( j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- b3 B3 Z# j2 T  w& W

5 T9 X9 S/ P3 H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 W4 n" w5 `: k: z0 `

* c- ~7 |; D" X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) i' a" r0 W1 Z; _9 O8 f4 T, }. d, H8 b1 }7 v! ~" G+ N: S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" H# }. g# j. }  ]8 O3 a, I9 h) o

( Y( }0 B4 L& @) `! g7 Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: t8 z2 C; F& r: c9 U% y

3 j, F$ W+ V$ s# r/ o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& `3 V0 c( g  R
. v& n4 S& p8 Q9 M1 j2 ^' R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ l" [& a0 _, O9 R$ }+ G1 k4 h% T+ b; n: M3 M* z
  苏:为什么?损失什么吗?
9 w: Q+ V& Z0 B3 K; b0 B+ }0 H
  a2 Z; F8 Y: v) q1 m8 S  博:是。哈……
& z6 J4 D5 e1 d! P4 R' R0 R0 r/ [& R* V9 l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) e3 E0 L( a3 d; x% m
7 ~/ g2 J* K: @8 y! m9 v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: m& U4 w# j. n5 Z7 ?8 K3 t& F! r6 Y+ G/ p! t7 Y4 f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' A6 b. _" p6 i" U" |+ ]4 q- h/ J' q" z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, y/ I/ x" C3 x2 J8 n) A

; {9 }* G" H  J# Y: O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 `! S8 c  o2 ]7 \( Y, ?" ^) j& V8 Z' m& z2 B; v3 M
  苏:这样好不好?  u- X5 G& S( j7 E
# V! R* y& ~) N8 ]6 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 k3 h- P: A* ^1 s! e1 X) T
, v$ Q; |4 {+ c8 x  u) l6 u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, b* J/ j# N3 `9 t& x7 _  {
3 b/ q# Q8 c. A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ d- ^' r# n6 a

) B: M% p" R/ C: t; q  y7 T4 ]0 c5 p  苏:泰国人?
/ F, h. N* J2 d, Z/ n) x3 R2 G7 _( r
- L" c; ^( C' Y3 R: A# z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, [9 n0 x* u7 {4 Z3 O7 A% V( q5 k$ }! [. P* _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  W4 U, ], |9 o  K5 N4 j  [+ p  M6 C5 z* |

. s+ s. }" ^3 G, E7 h/ I& V) ~  Y! j1 `$ N+ o4 o# v9 I

# i4 r/ R/ N& o% b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 H% y, o* S, O, o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 20:39 , Processed in 0.101759 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表